A Paris, chez Louis Chamhoudry, 1653. Un vol. au format gd in-12 (179 x 127 mm) de 8 ff. n.fol. et 88 pp. Reliure de l'époque de plein veau marbré havane, double filet doré encadrant les plats, dos à nerfs orné de filets gras à froid, doubles caissons d'encadrement dorés, fleurons dorés, tranches marbrées.
Reference : 23700
Edition originale de la présente traduction. ''Le traducteur, Gilles Boileau, a ajouté ici des remarques et un petit traité paradoxal de sa composition intitulé La Belle mélancolie''. (in Barbier). ''Il semble que Cébès ait eu dessein de représenter en ce Tableau tout ce qu'il avait acquis d'expériences et de sagesse dans la vie. Occupé par tout son esprit à faire cet ouvrage, il aparaît comme un modèle de toutes nos actions et le chef-d'oeuvre d'une sagesse accomplie.'' Barbier IV, Dictionnaire des ouvrages anonymes, 630. Desquamations et frottements superficiels affectant les plats. Les deux caissons de tête dont absents. Coiffe de queue arasée. Papier légèrement oxydé. Quelques petites tâches ou cernes claires dans le corps d'ouvrage. Nonobstant, belle condition. Rare.
Babel Librairie
M. Mathieu Salzgeber
3, Rue André Saigne
24000 Périgueux
France
06.84.15.59.05
Conformes aux usages de la profession.
[Chez Louis Chamhoudry] - CEBES de Thèbes ; [ BOILEAU, Gilles, VENIUS, Othon ; VAENIUS, Othon ;VAN VEEN, Otto ]
Reference : 59320
(1653)
1 vol. petit in-8 reliure de l'époque plein vélin, Chez Louis Chamhoudry, Paris, 1653, 8 ff., 88 pp. et 1 f. n. ch. avec une grande planche dépliante
Très rare exemplaire bien complet de la grande planche dépliante représentant le célèbre tableau de Cébès par Otto Venius, ainsi que du dernier feuillet d'explication de ce tableau (avec ses 27 numéros). Seul l'exemplaire de la Bibliothèque Nationale de France décrit la présence de la figure (notice BNF FRBNF39310711). Etat très satisfaisant (grignotage en marge des plats dont un léger, et le plus grand a été restauré, planche courte de marge mais bien complète, bon état par ailleurs) pour cette première édition de la traduction par le poète Gilles Boileau (frère aîné de Nicolas Boileau). Il s'agit de l'explication d'un ex-voto placé devant le temple de Cronos ; les commentaires révèlent l'influence de Parménide et de Pythagore sur l'artiste.