Leipzig, Heinrich Büschler , 1810, 2 vol. in-16, 350 pp., avec un portrait-frontispice ; [3] ff. n. ch., XVI pp., pp. 3-304, demi-basane fauve à coins, dos lisses ornés de filets, ondulés, guirlandes et petits fleurons dorés, pièces de titre brique, chiffre C. v. K. poussé en queue des dos, tranches rouges (reliure de l'époque). Des coiffes rognées, restaurations maladroites aux charnières supérieures, un coin abîmé, rousseurs.
Reference : 237450
Première traduction allemande des Lettres de mademoiselle de Lespinasse parues en 1809 chez Collin. Comme l'on sait, cette correspondance est entièrement adressée au colonel de Guibert, et, curiosité à relever, publiée par sa veuve : c'est en effet en 1772 que Julie de Lespinasse (1732-1778), nièce naturelle de Madame Du Deffand, rencontra pour la première fois Guibert, dans la résidence du Moulin-Joli de Bezons. Sortant à peine de sa liaison sans issue avec le marquis de Mora, fils de l'ambassadeur d'Espagne, la jeune salonnière nourrit immédiatement une passion irrésistible pour le colonel, qui ne semble pas avoir éprouvé pour elle des sentiments aussi intenses. Après la mort du marquis de Mora, en 1774, Guibert et Julie devinrent brièvement amants, mais la jeune femme ne supporta pas qu'il se marie et se mourut de langueur d'une façon très romantique le 23 mai 1776.La traductrice, la femme de lettres Wilhelmine Spazier (1776-1825) fut en son temps une figure de la scène littéraire berlinoise. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre
lecurieux@teissedre-librairie.fr
06 46 54 64 48
Les conditions d'achat sont celles en usage dans la librairie ancienne. Les commandes seront traitées par ordre d'arrivée et donneront lieu à une réponse de notre part en particulier quant à la disponibilité des ouvrages. Les envois se feront en recommandé et assuré à la charge du client.