Leipzig, Kunst- und Industrie-Comptoir, 1812, in-16, XXIV pp., 400 pp., basane fauve à l'imitation, dos lisse orné de guirlandes et fleurons dorés, pièce de titre verte, petit fleuron doré poussé au centre des plats, tranches grises (rel. du XXe siècle). Rousseurs.
Reference : 237280
Première traduction allemande des Lettres et pensées du Prince de Ligne, publiées en 1809 par Madame de Staël : c'est en effet cette année-là que la baronne rencontra le prince de Ligne (1735-1814) à Vienne et le découvrit comme écrivain. Pour lui marquer son admiration, elle publia des extraits de sa correspondance, qui connurent un prodigieux succès (pas moins de quatre éditions françaises la même année).La traductrice, la femme de lettres Wilhelmine Spazier (1776-1825) avait déjà donné en allemand les lettres de Julie de Lespinasse en 1810. Seulement deux exemplaires de cette édition au CCF (Strasbourg et Haguenau). - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre
lecurieux@teissedre-librairie.fr
06 46 54 64 48
Les conditions d'achat sont celles en usage dans la librairie ancienne. Les commandes seront traitées par ordre d'arrivée et donneront lieu à une réponse de notre part en particulier quant à la disponibilité des ouvrages. Les envois se feront en recommandé et assuré à la charge du client.