Paris, H. Fournier, 1836 2 vol. in-8, XVI-440 pp. et 449 pp., avec un portrait-frontispice lithographié d'après un dessin de l'auteur, demi-veau gris, dos à nerfs orné de filets dorés (reliure de l'époque). Qqs rousseurs. Ex-libris Bibliothèque de Mr Laplagne Barris. Bon exemplaire.
Reference : 210033
Première traduction française, parue la même année que l'originale anglaise : en revanche, et c'est un comble, la première traduction castillane de ce témoignage essentiel sur les premières campagnes carlistes ne sortira qu'en 1839. En français, l'on dispose aussi de l'édition de 1887, mais, imprimée à Bayonne, elle est rarissime.Avec l'ouvrage du baron de Valles, il s'agit là du premier livre à faire connaître au public européen cultivé la cause de Charles V, frère cadet de Ferdinand VII évincé par la nouvelle loi de succession, et qui avait tout pour demeurer obscure en-dehors de la Péninsule.Curieuse figure que Henningsen, Écossais d'origine allemande qui, comme l'écrit Azcona, "piensa en aleman y escribe en inglés". Cela ne l'empêcha pas de s'enrôler dans les troupes carlistes, de mériter la croix de Saint-Ferdinand et de parvenir à l'état-major de son chef Zumalacarregui. Sa participation directe aux campagnes commence au chapitre VI du livre (engagement de Sesma ; attaque de Ormaiztegui, etc.). Après la mort du général basque, il abandonna cependant le camp carliste et passa la frontière, deux jours avant la bataille de Mendigorria.Palau, 112 986. Del Borgo, p. 481. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre
lecurieux@teissedre-librairie.fr
06 46 54 64 48
Les conditions d'achat sont celles en usage dans la librairie ancienne. Les commandes seront traitées par ordre d'arrivée et donneront lieu à une réponse de notre part en particulier quant à la disponibilité des ouvrages. Les envois se feront en recommandé et assuré à la charge du client.
Paris, H. Fournier, 1836 2 vol. in-8, XVI-440 et [4]-449-[1] pp., avec un portrait-frontispice lithographié d'après un dessin de l'auteur, demi-veau blond, dos lisse (reliure de l'époque). Dos passé et un peu usé, pet. manque à la charnière supérieur du tome 1
Première traduction française, parue la même année que l'originale anglaise : en revanche, et c'est un comble, la première traduction castillane de ce témoignage essentiel sur les premières campagnes carlistes ne sortira qu'en 1839. En français, l'on dispose aussi de l'édition de 1887, mais, imprimée à Bayonne, elle est rarissime.Avec l'ouvrage du baron de Valles, il s'agit là du premier livre à faire connaître au public européen cultivé la cause de Charles V, frère cadet de Ferdinand VII évincé par la nouvelle loi de succession, et qui avait tout pour demeurer obscure en-dehors de la Péninsule.Curieuse figure que Henningsen, Écossais d'origine allemande qui, comme l'écrit Azcona, "piensa en aleman y escribe en inglés". Cela ne l'empêcha pas de s'enrôler dans les troupes carlistes, de mériter la croix de Saint-Ferdinand et de parvenir à l'état-major de son chef Zumalacarregui. Sa participation directe aux campagnes commence au chapitre VI du livre (engagement de Sesma ; attaque de Ormaiztegui, etc.). Après la mort du général basque, il abandonna cependant le camp carliste et passa la frontière, deux jours avant la bataille de Mendigorria.Palau, 112 986. Del Borgo, p. 481. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT