Paris-Strasbourg, Levrault, 1831 2 vol. in-18, [3] ff. n. ch. (faux-titre, titre-frontispice avec vignette en couelurs, titre), 136 pp., un f. n. ch. de table ; [3] ff. n. ch., 133 pp., [3] ff. n. ch. de catalogue Levrault, avec 6 planches lithographiées et coloriées, cartonnage de papier orange, dos ornés de filets à froid, titre poussé en lettres noires, frise d'encadrement noire et vignettes en couleurs sur les plats, tranches mouchetées de bleu (reliure de l'éditeur). Coins abîmés, mais bon exemplaire, très séduisant dans son cartonnage d'origine.
Reference : 200874
Première traduction française, fort rare, du célèbre roman pour enfants Der Gute Fridolin und der böse Dietrich. Eine lehrreiche Geschichte für Ältern und Kinder, qui parut dans sa version allemande d'origine en 1830. Il s'agit là de l'une des productions les plus connues du chanoine Johann Christoph Friedich von Schmid (1768-1854), qui fut en son temps un véritable pionnier de la littérature enfantine, son contact quotidien avec de petits élèves lui permettant de serrer au plus près leur langage et leurs émotions, retranscrits dans le style très particulier de ses textes. Pour la première fois, le langage était adapté au jeune public, ce qui était une nouveauté assez remarquée. Depuis les Ostereier (1816), ses histoires et contes se multiplièrent, générant, en allemand et dans les principales langues où il faut traduit, une bibliographie considérable et touffue, dans laquelle il serait utile de remettre un peu d'ordre. Gumuchian, 1465 (pour une édition de 1856). - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre
lecurieux@teissedre-librairie.fr
06 46 54 64 48
Les conditions d'achat sont celles en usage dans la librairie ancienne. Les commandes seront traitées par ordre d'arrivée et donneront lieu à une réponse de notre part en particulier quant à la disponibilité des ouvrages. Les envois se feront en recommandé et assuré à la charge du client.