‎LIEVEN (Christoph Adreïevitch, prince de)‎
‎L.A.S. à l'ambassadeur de France à Londres.‎

‎Londres, 1814 in-4, 2 pp. sur double feuille, tranches dorées. ‎

Reference : 153326


‎Lettre datée d'Harly street le 27 novembre 1814, du prince de Lieven ambassadeur de Russie à Londres, à son homologue français, concernant une invitation du Grand Duc NicolasPièce importante sur les efforts de rapprochement effectués entre la Restauration et la Russie."(...) Ce n'est qu'hier soir qu'il a été décidé que le Prince régent verrait ce matin la frégatte russe à Woolwich, et ce n'est que peu avant minuit que le grand Duc Nicolas me connût le soin de vous inviter à y venir ; il était trop tard pour que ce message put encore vous parvenir (...) Je n'ai cependant pas voulu vous laisser ignorer (...) le désir qu'avait S.A.S de vous recevoir à bord du navire russe (...)."Originaire de Livonie, le prince de Lieven (1770-1839) avait participé aux différentes campagnes de l'Empire Russe (Suède, Caucase) quand il fut appelé au service du Tsar. Il accompagna Alexandre à la bataille d'Austerlitz et à la signature de la paix de Tilsit. Lieutenant général en 1807, il fut nommé en décembre 1809 ambassadeur en Prusse. Alors que Napoléon préparait sa campagne contre la Russie, le prince de Lieven fut ensuite nommé ambassadeur à Londres, poste qu'il occupera jusqu'en 1834.Le salon de sa femme, née von Bekendorf, dans la capitale londonienne, fut éminemment réputé. Lieu où se côtoyer de grands personnages parmi lesquels on comptait Metternich, Wellington, le prince de Dino, Mme de Staël, le duc d'Orléans, il était le rendez-vous des hommes les plus avisés au point d'avoir joué un rôle politique important dans les transactions outre-manche.À l'occasion de la visite du Grand Duc, le prince de Lieven s'adresse ici au nouvel ambassadeur français Claude Louis, comte de La Châtre-Nançay. Émigré dès 1791, il avait participé comme propriétaire et colonel du régiment Loyal Emigrant, à toutes les campagnes des émigrés avant de devenir, en 1807, le représentant de Louis XVIII auprès du roi d'Angleterre. Rentré en France en 1814, il fut fait lieutenant général et officiellement nommé ambassadeur à Londres. L'année suivante il est fait duc. Il était en outre ministre d’Etat, membre du Conseil privé et premier gentilhomme de la chambre, chevalier des ordres et Grand d'Espagne. Il mourut au château de Meudon le 13 juillet 1824. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT‎

€250.00 (€250.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Historique Fabrice Teissèdre
M. Fabrice Teissèdre

lecurieux@teissedre-librairie.fr

06 46 54 64 48

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Sale conditions

Les conditions d'achat sont celles en usage dans la librairie ancienne. Les commandes seront traitées par ordre d'arrivée et donneront lieu à une réponse de notre part en particulier quant à la disponibilité des ouvrages. Les envois se feront en recommandé et assuré à la charge du client.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Haussonville, comte (1809-1884) Ma jeunesse‎

Reference : 2787

Phone number : 06 82 53 12 00

EUR40.00 (€40.00 )

‎[MARCHAND (Prosper).]‎

Reference : 5946

‎Nouvelle Histoire de Messire François de Salignac de la Mothe-Fénelon, Précepteur des Enfants de France, et ensuite Archevêque-Duc de Cambrai, Prince du St. Empire ; publiée par Ordre de feu Mr. le Marquis de Fénelon, ci-devant Ambassadeur de France en Hollande. Sur l'Edition procurée à Londres par Md. G. ‎

‎ La Haye, Jean Néaulme, 1747 ; in-12, broché. Titre-132pp. Papier gris d'attente de l'époque. Manque de papier au dos. Les deux derniers feuillets (p. 129 à 132) ont été brochés par erreur après le titre. Bon exemplaire. ‎


‎Le marquis de Fénelon mourrut le 11 octobre 1746 à la bataille de Rancoux. Cette histoire est la toute première biographie publiée sur Fénelon. Elle avait paru la même année à Londres chez Duris à la suite de "L'Examen de Conscience pour un roi" sous le titre de "Récit abrégé de la vie de messire François de Salignac de La Mothe-Fénelon, par les soins de lord Grandville...".Prosper Marchand est un personnage attachant, qui était installé libraire rue Saint-Jacques à Paris, il était fort réputé rédigeait des anecdotes littéraires qu'il envoyait à Jacques Bernard, qui rédigeait alors en Hollande les "Nouvelles de la république des lettres". Devenu protestant, il passa en Hollande en 1711. Il abandonna progressivement la librairie pour se consacrer uniquement à l'étude et l'écriture. A sa mort en 1756, il légua sa bibliothèque à l'université de Leyde. Il publia de nombreux textes sur la littérature et la bibliophilie et a été l'un des principaux rédacteurs du "Journal littéraire" (la Haye)...(Barbier II, 12690. Michaud, Biographie universelle, article Prosper Marchand). ‎

Phone number : 04 70 98 92 23

EUR270.00 (€270.00 )

‎DROUYN DE LHUYS‎

Reference : 1042

(1875)

‎Né à Paris. 1805-1881. Diplomate et homme politique, plusieurs fois ministre des Affaires étrangères sous la Deuxième République et le Second Empire, sénateur. 2 L.A.S. « Drouyn de Lhuys » à Marius Topin (le directeur de La Presse). Paris, 18 février 1875. 1 page in-8. « Drouyn de Lhuys » à M.de Bourgoing, ambassadeur de France. Londres, 1er août 1850. 1 p. in-4.‎

‎ 18/02/1875 ...Jai reçu et lu le numéro que vous avez bien voulu madresser particulièrement. Jen avais eu un avant-goût dans mon journal dabonné, mais bis repetita placet, et je vous en remercie.Je vous suis bien particulièrement obligé de votre intérêt pour mon collaborateur Mr Johanet, et je désire bien vivement quil entre dans vos convenances de continuer à accepter ses communications sous le nom de Charles Martin...Recommandation en faveur de ...Monsieur Lacave et Echecopos, anciens et très respectables negocians français à Cadix, qui vont soutenir à Madrid un procès devant le Tribunal suprême de Justice.‎


Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : +33 1 43 59 36 58

EUR60.00 (€60.00 )

‎HEARN, Kotto‎

Reference : 1054

‎HEARN (Lafcadio), Kotto, Paris, Mercure de France 1912, in-12, 256 pp., broché (dos fendu, mériterait une belle reliure). Recueil de récits tirés du Shin-Chomon-Shu, du Hyaku Monogatari ou du Uji Jui Monogatari pour les plus anciens. Suivent des textes plus récents: Le journal d'une femme, Lucioles, Gaki, Au cur de la nuit, etc. Biographie Le deuxième prénom, Lafcadio, sous lequel Patrick Lafcadio Hearn se fera connaître, tire son origine de l'île de Leucade , en grec Lefkada (???????), qui fait partie du groupe des îles Ioniennes grecques. Jeunesse Né d'un père irlandais , chirurgien militaire dans l' armée britannique , et d'une mère grecque , Patrick Lafcadio Hearn est élevé par sa tante à Dublin à la suite de la mort de ses parents. Il perd un oil à 16 ans dans un accident en jouant avec des camarades de classe. C'est pour cette raison qu'il évite de faire apparaître le côté de sa tête sur les portraits et photos de l'époque. Rejeté par sa famille, il fait un passage à Londres , puis à Paris . Aux États-Unis Lafcadio s'installe ensuite à 19 ans en Amérique à New York puis à Cincinnati , et devient journaliste. Il y découvre la culture japonaise par l'intermédiaire de contacts avec l'ambassadeur de l' empire du Japon . En 1874 , il épouse en cachette Althea « Matthie » Foley, une cuisinière métisse, alors que les mariages mixtes sont illégaux. Lorsque cette union est découverte, il est renvoyé de son journal l' Enquirer et rejoint le journal rival, le Cincinnati Commercial . En 1877 , il quitte Cincinnati et part en Louisiane , à La Nouvelle-Orléans . Il s'intéresse alors à la culture créole de La Nouvelle-Orléans et publie en 1885 un dictionnaire de proverbes créoles, Gombo Zhèbes et un recueil de cuisine, La Cuisine créole . En Martinique En 1889 , le journal Harper's Monthly où travaille Hearn, l'envoie comme correspondant aux Antilles . Il restera deux ans à Saint-Pierre en Martinique . L'île qu'il qualifie de « Pays des revenants » lui inspire son roman, Youma . S'intéressant de près aux contes traditionnels martiniquais, il en recueillera un grand nombre et publiera plusieurs ouvrages ( Trois fois bel conte. , Contes créoles II ). Au Japon Sur l'invitation de son ami ambassadeur du Japon, Hearn débarque à Yokohama en 1890 et trouve un emploi de journaliste pour la presse anglophone. Au Japon, Hearn fait la connaissance de la fille d'un samouraï, Koizumi Setsuko. Il l'épouse et prend en 1896 la citoyenneté japonaise et le nom de Koizumi Yakumo. Hearn commence alors à rédiger ses ouvres sur le Japon et la culture japonaise. Il s'intéresse notamment aux histoires traditionnelles de fantômes japonais ( yokai ). Grand voyageur, il déménage souvent et s'installe successivement à Kobe , Matsue , puis Tokyo , où il est nommé professeur d'université. Il effectue également l'ascension du Mont Fuji . Il meurt à Tokyo d'une attaque cardiaque en 1904 et est enterré selon les rites bouddhiques. L'écrivain Natsume Soseki lui succède à la chaire de littérature anglaise de l' université de Tokyo . Par ailleurs, Hearn est l'importateur du judo en Amérique, ayant convaincu son ami Theodore Roosevelt , alors président, d'inviter aux États-Unis l'un des principaux experts du Kodokan , Yoshiaki Yamashita (en) . Cette visite japonaise déclenche alors une mode pour ce sport en Amérique. Grand admirateur de Pierre Loti , Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant , Théophile Gautier , Flaubert , Mérimée , Hugo , Zola , de Nerval et Anatole France . Merci wikipédia‎


Phone number : 06 82 53 12 00

EUR19.00 (€19.00 )

‎HEARN LAFCADIO CONTES DES TROPIQUES 1926‎

Reference : 1334

‎HEARN LAFCADIO CONTES DES TROPIQUES Paris, MERCURE DE FRANCE 1926, broché (couverture en l'état), 246 Pages, Traduit de M. LOGE Biographie Le deuxième prénom, Lafcadio, sous lequel Patrick Lafcadio Hearn se fera connaître, tire son origine de l'île de Leucade , en grec Lefkada (???????), qui fait partie du groupe des îles Ioniennes grecques. Jeunesse Né d'un père irlandais , chirurgien militaire dans l' armée britannique , et d'une mère grecque , Patrick Lafcadio Hearn est élevé par sa tante à Dublin à la suite de la mort de ses parents. Il perd un oil à 16 ans dans un accident en jouant avec des camarades de classe. C'est pour cette raison qu'il évite de faire apparaître le côté de sa tête sur les portraits et photos de l'époque. Rejeté par sa famille, il fait un passage à Londres , puis à Paris . Aux États-Unis Lafcadio s'installe ensuite à 19 ans en Amérique à New York puis à Cincinnati , et devient journaliste. Il y découvre la culture japonaise par l'intermédiaire de contacts avec l'ambassadeur de l' empire du Japon . En 1874 , il épouse en cachette Althea « Matthie » Foley, une cuisinière métisse, alors que les mariages mixtes sont illégaux. Lorsque cette union est découverte, il est renvoyé de son journal l' Enquirer et rejoint le journal rival, le Cincinnati Commercial . En 1877 , il quitte Cincinnati et part en Louisiane , à La Nouvelle-Orléans . Il s'intéresse alors à la culture créole de La Nouvelle-Orléans et publie en 1885 un dictionnaire de proverbes créoles, Gombo Zhèbes et un recueil de cuisine, La Cuisine créole . En Martinique En 1889 , le journal Harper's Monthly où travaille Hearn, l'envoie comme correspondant aux Antilles . Il restera deux ans à Saint-Pierre en Martinique . L'île qu'il qualifie de « Pays des revenants » lui inspire son roman, Youma . S'intéressant de près aux contes traditionnels martiniquais, il en recueillera un grand nombre et publiera plusieurs ouvrages ( Trois fois bel conte. , Contes créoles II ). Au Japon Sur l'invitation de son ami ambassadeur du Japon, Hearn débarque à Yokohama en 1890 et trouve un emploi de journaliste pour la presse anglophone. Au Japon, Hearn fait la connaissance de la fille d'un samouraï, Koizumi Setsuko. Il l'épouse et prend en 1896 la citoyenneté japonaise et le nom de Koizumi Yakumo. Hearn commence alors à rédiger ses ouvres sur le Japon et la culture japonaise. Il s'intéresse notamment aux histoires traditionnelles de fantômes japonais ( yokai ). Grand voyageur, il déménage souvent et s'installe successivement à Kobe , Matsue , puis Tokyo , où il est nommé professeur d'université. Il effectue également l'ascension du Mont Fuji . Il meurt à Tokyo d'une attaque cardiaque en 1904 et est enterré selon les rites bouddhiques. L'écrivain Natsume Soseki lui succède à la chaire de littérature anglaise de l' université de Tokyo . Par ailleurs, Hearn est l'importateur du judo en Amérique, ayant convaincu son ami Theodore Roosevelt , alors président, d'inviter aux États-Unis l'un des principaux experts du Kodokan , Yoshiaki Yamashita (en) . Cette visite japonaise déclenche alors une mode pour ce sport en Amérique. Grand admirateur de Pierre Loti , Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant , Théophile Gautier , Flaubert , Mérimée , Hugo , Zola , de Nerval et Anatole France . Merci wikipédia‎


Phone number : 06 82 53 12 00

EUR19.00 (€19.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !