Cologne, G. Calenius, 1574. 1574 1 vol. in-8° (164 x 111 mm) de : [16] ff. (titre avec vignette de bois gravé, epîtres, index) ; 472 pp. ; nombreuses lettrines historiées de bois gravé, 5 planches de caractères japonais de bois gravé. Plein vélin d'époque, dos titré à l'encre brune. (Restauration de papier à l'angle inférieur de la page de titre avec très léger manque de texte).
Reference : 2459
Quatrième édition augmentée de cet ouvrage, la première tentative pour établir lhistoire des Missions Jésuites dOrient, et tout particulièrement du Japon. Louvrage sappuie sur la correspondance des missionnaires rassemblée par Manuel da Costa et traduite par Giovanni Pietro Maffei, lun des principaux historiens de lAsie au XVIe siècle. Dès la seconde moitié du XVIe siècle, des membres influents de la Société de Jésus font pression pour que cette histoire soit écrite, avant que quelquun dextérieur ne le fasse. Louvrage, publié pour la première fois à Dillingen en 1571, connaît de nombreuses traductions et rééditions, et participe donc à la formation de limage de lOrient dans les esprits occidentaux. Il sagit de l'une des plus importantes compilations de lettres lors des premières missions jésuites en Extrême Orient, entre 1548 et 1571. Luvre comprend 43 lettres concernant le Japon rédigées par Saint Francis Xavier (deux, l'une d'entre elles datée de Novembre 1549 de Kagoshima), de Frois, Almeida, Vilela et d'autres qui apportent des informations inestimables et des détails sur la culture et les coutumes japonaises. Le « Specimen quoddam litterarum vocumque Japonicarum » est illustré de bois gravés représentant des caractères de calligraphie japonaise. La première partie est tirée dun manuscrit : « Historia dos missiones do Oriente até o anno de 1568 » dû à Manuel da Costa. Ce dernier, un jésuite portugais, missionnaire et bibliographe, enseigna à Coimbra, où se trouvait une grande partie de la correspondance jésuite non censurée. Le manuscrit est envoyé à Rome, pour être traduit en latin et préparé pour la publication par Giovanni Pietro Maffei (1538-1603). Maffei ajouta au manuscrit un grand nombre de textes dans une partie quil intitula « De Japonicus rebus epistolarum ». Il commence à travailler sur les textes de Da Costa en 1565, alors quil entame son noviciat à la Société de Jésus de Rome. A lépoque de la parution de louvrage, il est ordonné prêtre et Mercurian, Supérieur Général de lordre, le charge de rédiger une vie de Saint Ignace de Loyola (1585). Mercurian lenvoie par la suite au Portugal pour rédiger, à partir des archives du royaume, une histoire générale des Missions portugaises aux Indes orientales. Louvrage, « Historiarum Indicarum Libri XVI » qui paraît en 1588, est luvre maîtresse de Maffei, et est particulièrement prisée pour son apport sur le Japon. Bel exemplaire dans sa reliure d'époque de ce rare ouvrage, lune des premières sources sur le Japon. 1 vol. 8vo (164 x 111 mm) of : [16] ff. (title with engraved wood vignette, epistles, index) ; 472 pp. ; numerous historiated woodcut lettering ; 5 plates of engraved woodcut Japanese characters. Full contemp. vellum, back titled in brown ink (Restoration of paper at the bottom corner of the title page with very slight lack of text). Fourth expanded edition of this work, the first attempt to establish the history of the Jesuit Missions of the Orient, and particularly of Japan. The work is based on missionary correspondence collected by Manuel da Costa and translated by Giovanni Pietro Maffei, one of the leading historians of Asia in the 16th century. From the second half of the 16th century, influential members of the Society of Jesus pushed for this story to be written, before anyone outside did so. The work, published for the first time in Dillingen in 1571, has undergone numerous translations and reissues, and therefore participates in the formation of the image of the Orient in Western minds. It is one of the most important compilations of letters during the first Jesuit missions to the Far East, between 1548 and 1571. The work includes 43 letters concerning Japan written by Saint Francis Xavier (two, one of among them dated November 1549 from Kagoshima), Frois, Almeida, Vilela and others who provide invaluable information and details about Japanese culture and customs. The Specimen quoddam litterarum vocumque Japonicarum is illustrated with woodcuts representing Japanese calligraphy characters. The first part is taken from a manuscript: Historia dos missiones do Oriente até o anno de 1568 due to Manuel da Costa. The latter, a Portuguese Jesuit, missionary and bibliographer, taught in Coimbra, where much of the uncensored Jesuit correspondence was located. The manuscript was sent to Rome, to be translated into Latin and prepared for publication by Giovanni Pietro Maffei (1538-1603). Maffei added a large number of texts to the manuscript in a section which he entitled De Japonicus rebus epistolarum. He began working on the texts of Da Costa in 1565, when he began his novitiate at the Society of Jesus in Rome. At the time of the publication of the work, he was ordained a priest and Mercurian, Superior General of the order, charged him with writing a life of Saint Ignatius of Loyola (1585). Mercurian subsequently sent him to Portugal to write, from the archives of the kingdom, a general history of the Portuguese Missions in the East Indies. The work, Historiarum Indicarum Libri XVI which appeared in 1588, is Maffeis masterpiece, and is particularly prized for its contribution to Japan. Beautiful copy in its period binding of this rare work, one of the first sources on Japan.
J-F Letenneur Livres Rares
M. Jean-François Letenneur
11 bd du tertre Gondan
35800 Saint Briac sur Mer
France
librairie@jfletenneurlivresrares.fr
06 81 35 73 35