Rostoc, chez Ant. Ferd. Röse, Rostoc, chez Ant. Ferd. Röse1756 ; in-12, veau brun marbré, dos orné, tranches rouges. (Reliure de l’époque). Titre imprimé en rouge avec un bois gravé pp. 3 à 146. - Frontispice gravé par C. Fritsch - Ornements sur bois dans le texte.ÉDITION ORIGINALE. C’est la première traduction française du Daphnis de Gessner. on ignore qui en est l’auteur.Voir P. Van Tieghem. Les Idylles de Gessner in Revue de littér. comparée 1924 pp. 41-72 et 222-69. Après avoir fourni les détails sur cette traduction, Van Tieghem ajoute : “Nous ne la connaissons que par Huber, qui la dit exécrable, et par Hérissant qui la dit très mal écrite”. Mylne-Martin 5615. Michael Huber donnera une nouvelle traduction de Daphnis à Paris en 1764.Relié à la suite : GESSNER (S.) Le Premier marin. Poème en trois chants traduit de l’allemand par M. M***. À Sedan, chez les Frères Jacquemart, 1764 ; Frontispice de Gravelot, titre gravé illustré de Gravelot g. par Legrand, 95 pp., 1 f. errata. ÉDITION ORIGINALE de la traduction du Der erste Schiffer. Le traducteur est SENOLIERES. En tête se trouve un avis des frères Jacquemart, les éditeurs de Sedan, qui fait l’éloge des imprimeurs érudits des XVe et XVIe siècles, un hommage au métier de S. Gessner qui était imprimeur à Zurich. Au sujet des frères Jacquemart (Nicolas-Thierry et Nicolas-François) voir Bouillot. Biogr. ardennaise II pp. 50-52. Ainsi que l’indique une note à la fin de l’ouvrage, celui-ci ne fut tiré à peu d’exemplaires “une seconde édition suivra de peu la première”. Mylne-Martin 6426. Le papier du premier ouvrage est légèrement bruni.
Reference : 46404394
Librairie du Manoir de Pron
M. Gérard Oberlé
Manoir de Pron
58340 Montigny sur Canne
France
03 86 50 05 22
Expédition à encaissement du règlement. Carte bancaire, chèque ou virement :<br />CIC, 33 rue Mogador 75009 Paris. 30066 10741 10741 00021907701 90<br />BIC : CMCIFRPP - IBAN : FR76 3006 6107 4100 0219 0770 190<br />