Shanghai, Kelly & Walsh, 1912, , 2 vol. in-4. XVIII-856 pp. + 857-1711 pp, Demi-toile bleue moderne, dos lisses, titres dorés, Deuxième édition, revue et augmentée, écrite en collaboration avec le fils ainé de l'auteur, Bertram Giles, consul britannique à Changsha, capitale de la province du Hunan. L'ouvrage a été enrichi de nouvelles définitions, des phrases pour illustrer les propos, 77 nouveaux caractères (portant le total à 10926) : au total, près de 400 pages supplémentaires en comparaison avec la première édition. L'introduction contient de nombreuses informations utiles à la compréhension de la culture chinoise : rangs officiels, noms de familles, dynasties, tables chronologies. S'ensuit la liste des 214 radicaux et son index. En outre, ce dictionnaire inclut la prononciation de 9 dialectes, dont le cantonnais, et dans 3 langues sinoxénique : le coréen, le japonais et le vietnamien. L'auteur, Herbert Giles fut officier du consulat britannique en Chine de 1867 à 1892. À son retour, il devient professeur de chinois à Cambridge, succédant à Thomas Wade. Les deux hommes sont responsables d'un nouveau système de romanisation des caractères chinois (Wade-Giles). Frottements, décollement de la toile, petits manques, restauration du dernier f. du 1er vol. Bon exemplaire. Couverture rigide
Reference : 93273
Bon 2 vol. in-4. XVIII-856 pp. +
Librairie Alain Brieux
Jean Bernard Gillot
48, rue Jacob
75006 Paris
France
331 42 60 21 98
Vente aux conditions habituelles de la Librairie
Reference : alb80b43052c69649dc
A chinese-english dictionary. In English (ask us if in doubt)/A chinese-english dictionary. Chinese-English Dictionary Chinese Edition Beijing 1988. 976 p. We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUalb80b43052c69649dc
Cambridge, Harvard University Press 1963 xxiv + 1226pp., 26cm., text printed in 3 columns, revised American edition, 9th printing, cloth (some use), good, [bilingual: Chinese (in Chinese characters)-English], X75731
Cambridge, Harvard University Press, 1931, in-8, 2 volumes, XXIV-1226 + 186 pp, Percaline noire de l'éditeur, Quatrième tirage de ce dictionnaire anglais-chinois, édité pour la première fois à Shanghai en 1931 (China Inland Mission and Presbyterian Mission Press). Il s'agit d'une révision augmentée de An Analytical Chinese-English Dictionary de Frederick W. Baller, publié pour la première fois en 1900. Considéré comme l'une des ressources essentielles pour les traducteurs, il contient plus de 7000 entrées. L'ouvrage ouvre sur un guide de prononciation des lettres, une liste des syllabes et une note sur la structure des caractères chinois. In fine, se trouve un index des radicaux. Exemplaire auquel est joint l'index en anglais du même auteur, publié la même année, chez les mêmes éditeurs. Seconde édition. Larges taches d'humidité sur les plats. Bon état intérieur. Couverture rigide
Bon 2 volumes, XXIV-1226 + 186 pp.
, 1274 + 27pp., hardcover, 22cm., fine condition, ISBN 666767196-5, X56459
HOOVER INSTITUTION. 1973. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 569 pages. couverture d attente DEUX PHOTOS DISPONIBLES. . . . Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue
OUVRAGE EN CHINOIS ET ANGLAIS Classification Dewey : 413-Dictionnaire bilingue