1797 Fauche et Cie imprimeurs libraires Hambourg 1797. E.O. parue en Allemagne (l’E.O. française étant certainement une remise en vente de celle-ci avec un changement d’adresse de l’éditeur). « Première partie. De l’homme, de ses facultés intellectuelles et de ses idées premières et fondamentales », ni la seconde partie ni ce nouveau dictionnaire ne virent le jour, Rivarol ayant certaines inclinaisons pour le dilettantisme d’une part, l’interdiction à la vente en France d’autre part. Néanmoins c’est un véritable manifeste philosophique sur le langage que nous avons là. Suivi d’un second manifeste à la gloire de la langue française : De l'Universalité de la langue française. Sujet proposé par l'Académie de Berlin, en 1783. Fauche Hambourg 1797. Reliure in-8 plein cartonnage marron, dos lisse, pièce de titre sur cuir orangé, intérieur frais, très bel état. De toute rareté.
Reference : 9567
Librairie Eric Fosse
M. Eric Fosse
01 40 54 79 75
À Paris, chez Cocheris, an V (1797) in-4, [6]-XXXIV--240 pp. et [2]-62-[2] pp., demi-veau blond, dos lisse, filets dorés (Boichot).
Première édition française.Figure brillante de la contre-révolution, Antoine Rivarol entreprend de publier un Nouveau dictionnaire de la langue française commandé par Fauche. Son talent n'ayant d'égal que son dilettantisme, il n'en publie que le Discours préliminaire, qui est un véritable manifeste philosophique sur le langage ayant pour sous-titre De l'homme, de ses facultés intellectuelles et de ses idées premières et fondamentales.De par sa composition (pagination et typographie), cette édition parisienne est en tout point identique à l'édition de Hambourg ce qui permet d'affirmer de façon quasi certaine qu'il s'agit de la remise en vente avec une nouvelle adresse de celle de Fauche.Quant au second texte, dont la fortune fut sans conteste, c'est un ouvrage "écrit tout entier à la gloire de la France et de la langue française" (Candaux). Dans la présente présentation, cette édition est également une remise en vente de celle de Fauche à Hambourg mais cette dernière succédait, comme le précise Jean-Daniel Candaux, à deux autres éditions de 1784 (et non une selon Tchemerzine).Bon exemplaire en reliure moderne.Monglond, IV, 139-140. Tchemerzine, V, 409 et 403. En français dans le texte, 177. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Chez Cocheris, à Paris 1797, in 4 (18,5x24cm), (4) XXXIV (2) 240pp. et (2) 62pp. (1)., relié.
Edition originale. Deux éditions ont paru dans le même temps, cette dernière, et une seconde à Hambourg, chez Fauche. Voir Tchemerzine V, 409. La suite de ce discours préliminaire, tant que le fameux dictionnaire, ne verront jamais le jour. Le second texte a paru pour la première fois à Berlin en 1784 suivant en cela de près le « sujet proposé par l'académie de Berlin ». Tchemerzine V, 403 : 'Cette édition, très bien imprimée, est aussi recherchée que l'originale'. Reliure en demi chagrin noir milieu XIXe janséniste. Dos à 4 nerfs. Le discours préliminaire est un ouvrage ambitieux, à la fois une réflexion sur la phonétique, une réflexion linguistique, et un livre de philosophie du langage, qui considère qu'on ne saurait parler de l'homme, et du monde des idées, sans parler de langage et de parole. Le second ouvrage est un monument élevé à la gloire de la langue française, « ce qui n'est pas clair n'est pas français ». Né Rivaroli, fils d'un aubergiste italien, Antoine Rivarol, précepteur à Lyon puis à Paris, s'introduit dans les salons en se faisant appeler Comte de Rivarol, il sera célèbre en son temps pour combattre les gloires du moment, écrivains ou philosophes, contre Beaumarchais, Buffon ou Mirabaud, avec une violence et un réel talent pour la satire et la polémique. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Phone number : 01 56 08 08 85
Paris, Cocheris, 1797. In-4 de (4)-XXXIV-(2)-240 pp. Relié à la suite : RIVAROL. De l'Universalité de la langue française. Sujet proposé par l'Académie de Berlin, en 1783. Paris, Cocheris, 1797. In-4 de (2)-62-(2) pp.2 pièces reliées en 1 vol. in-4, veau blond glacé, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin vert, frise dorée d'encadrement sur les plats (reliure de l'époque).
1. Édition originale à l'adresse de Cocheris cloître Saint-Benoît n°352, Section des Thermes. C'est tout ce qui fut publié du Dictionnaire. La vente en fut interdite en France. Un second tirage de l'originale à Hambourg chez Fauche diffère par les seuls fleuron et nom d'imprimeur.« Durant la Révolution, Rivarol se fit plus d'ennemis que ne lui en avait valu le Petit Almanach de nos grands hommes (1788) ; il attaqua les chefs politiques de la Révolution dans son Journal politique national, et dans la suite du Petit Almanach : le Petit Dictionnaire des grands hommes de la Révolution. Le 10 juin 1792, il gagna l'Angleterre, juste à temps pour se mettre à couvert de la vengeance des révolutionnaires. D'Angleterre, il passa à Bruxelles puis à Hambourg où il demeura cinq ans (1795-1800) et à Berlin, où il mourut » (Sgard, Dictionnaire des Journalistes, 691).2. Deuxième édition « très bien imprimée, aussi recherchée que l'originale (1784) ». « Rien n'est comparable à la prose française : cette forte affirmation résume le message de ce petit ouvrage écrit tout entier à la gloire de la France et de la langue française. (…) Rivarol n'a pas assez de mots pour louer l'ordre, la construction, la clarté de la phrase française, de la prose française. C'est là qu'il lance sa plus célèbre formule : Ce qui n'est pas clair n'est pas français » (En français dans le texte). Bel exemplaire en veau blond de l'époque.Tchemerzine-Scheler, V, 409b et 403b ; En français dans le texte, 177.
Paris, Cocheris, 1797, an V.
Première édition. C'est tout ce qui a été publié du Dictionnaire de Rivarol. La vente en fut interdite en France. Il existe deux tirages de cette édition originale: l'un à Paris chez Cocheris, l'autre à Hambourg chez Fauche. Seul le fleuron et le nom d'imprimeur sont différents. Tchemerzine V, 409. Relié à la suite : - RIVAROL. De l'universalité de la langue française. Sujet proposé par l'Académie de Berlin, en 1783. Paris, Cocheris, 1797. (2), 62, (2) pp. "Rien n'est comparable à la prose française" : cette forte affirmation résume le message de ce petit ouvrage écrit tout entier à la gloire de la France et de la langue française. ... Rivarol embrasse d'un coup d'oeil quinze siècles d'histoire, il définit en quelques pages le génie des nations." En français dans le texte 177, pour la première édition de Berlin en 1784. C'est dans cet ouvrage que l'on trouve sa plus célèbre formule: "Ce qui n'est pas clair n'est pas français''. Tchemerzine V, 403 : "Cette édition, très bien imprimée, est aussi recherchée que l'originale". Petit manque sur le bord latéral de la pièce de titre. Un lecteur de l'époque a consciencieusement corrigé au crayon toutes les fautes signalées à l'errata. Bon exemplaire. /// In-4 de (4), XXXIV, (2), 240 pp. Demi-basane brune, dos orné, tranches mouchetées, étiquette de titre rouge. (Reliure de l'époque.) //// /// PLUS DE PHOTOS SUR WWW.LATUDE.NET