Paris. Imprimé pour l'Auteur par MM. Chaix & Cie. 1912. Grand et très fort in-8° broché. Portrait photographique de l'auteur en frontispice (en couleurs et en relief !). 112 planches hors texte en noir et en couleurs. 36+XIV+1023 pages. E.O. Bel exemplaire, bien complet du signet en tartan du clan Sinclair. Est jointe une rare carte postale vierge, d'époque, de la série " Scottish Clans " éditée par Raphael Tuck & Sons, représentant le château des Sinclair sur fond aux couleurs de leur tartan, avec une notice sur leur clan, " a family of particular distinction ".
Reference : 5120
Fameux livre, devenu - à bon droit - un phare parmi les ouvrages de fous littéraires.Tollemache Sinclair dédie son livre " aux sympathiques Dames Françaises ". Il n'a pas mis son imposant pavé (1,870 kg) dans le commerce, mais l'a " présenté aux Membres de l'Académie française, aux Rédacteurs en chef de tous les Journaux quotidiens de la France, la Belgique et la Suisse, et aux Journaux en langue française de tous les autres pays, ainsi qu'aux personnes que je crois amies de la littérature et surtout de la poésie ". La grande affaire de Tollemache Sinclair, c'est le rapprochement de la France et de la Grande-Bretagne par le partage poétique. Déjà en 1884, il avait publié chez Dentu un livre au titre assez proche de celui-ci, "Pleurs et Sourires", mais bien plus sobre et ordinaire dans le fond comme dans la forme : il s'agissait d'un recueil de poésies traduites de l'anglais, précédées d'une préface dans laquelle il déroulait son art poétique et ses thèses sur la traduction. La même mission de traduire se retrouve dans "Larmes et Sourires". D'abord l'auteur nous informe que l'on trouvera dans ce volume : " Plus de 2.000 vers de traductions de la poésie anglaise, traduits selon toutes les règles de la prosodie française. Plus de 2.000 vers français, poésies originales par Sir Tollemache Sinclair. Plus de 1.000 vers sont des poésies originales, en anglais, par Sir Tollemache Sinclair. Environ 2.000 des poésies anglaises sont des traductions en vers anglais de poésies françaises et en d'autres langues, par Sir Tollemache Sinclair ". Tollemache Sinclair manifeste un certain penchant pour les listes, dont il jalonne son ouvrage. Certaines sont en rapport avec son projet poétique ; d'autres, pas du tout. Titres de quelques-unes de ces listes : " Exemples de l'infraction des règles par les poètes français ", " Liste de quelques personnes dont les noms se trouvent dans les biographies générales et qui ont été malheureuses dans leurs mariages ", " Personnes d'importance qui ne se sont jamais mariées ", " Personnes d'importance qui se sont suicidées ", " Personnes qui ont essayé de se suicider, mais ont échoué ", " Liste des personnes connues qui ont exprimé des opinions défavorables sur les uvres de Shakespeare ", " Liste des papes déposés, assassinés, ou qui ont abdiqué ", " Liste des cent disques préférés de l'auteur " (parmi les deux mille de sa collection). -- Blavier souligne la rareté des exemplaires en bon état : sous le poids et l'épaisseur du livre, le dos a souvent cédé en se déchirant ou cassant - ce n'est pas le cas de notre exemplaire, qui est d'une grande fraîcheur. (Blavier, pp. 1038-1040. Oberlé, 441. Simone Dosmond, "Un traducteur oublié : Sir Jean George Tollemache Sinclair", Poitiers, revue La Licorne , n° 2, 2014).
Librairie du Scalaire
M. Marc Malfant
10, rue des Farges
69005 Lyon
France
06.10.17.78.84
Expédition après réception du réglement par chèque bancaire (ou virement pour l'étranger). <br />
Paris : Chaix, 1912 - Fort in-8 broché (25x15 cm), 1023 pages (cahiers cousus) - 112 planches en noir et en couleurs : figures, portrait-frontispice en couleurs et en relief - Notre exemplaire est intact ("ils sont rares", nous apprend André Blavier). Il est orné d'un signet-tartan aux couleurs de Jean George - couverture légèrement poussiéreuse sinon bon état -
"Ce mastodonte n'était pas en vente, mais offert aux membres de l'Académie française, aux rédacteurs des quotidiens francophones et "aux personnes que je crois amies de la littérature et surtout de la poésie".Il est dédié "aux sympathiques Dames Françaises".En tout quelque sept mille vers, poésies originales de l'auteur, en français ou en anglais, ou traductions réciproques d'auteurs français et anglais. Quelques considérations de critiques littéraires ("Mérimée est laid come un satyre, dur, sensuel et mesquin"), souvenirs sur Byron, extraits de Max Nordau, long fragment de Thackeray en traduction, études de prosodie, etc.Les illustrations donnent à voir des portraits et des châteaux de famille ainsi que des oeuvres d'art, certaines retouchées et améliorées, sur instructions de Sir Tollemache. L'ouvrage donne aussi la liste de "la crème de la crème" des centaines de disques aimés par l'auteur.Sir John George Tollemache Sinclair (1825-1912), affiche aussi dans cette somme, son goût pour les listes et l'énumération. On trouve ainsi une liste des "infractions des règles prosodiques de Boileau", celle de "quelques personnes dont les noms se trouvent dans les biographies générales et qui ont été malheureuses dans leur mariage", la liste des "personnes d'importance qui ne se sont jamais mariées", ou celle des "personnes d'importance qui se sont suicidées", mais plus longue que celle des candidats au suicide qui en sont réchappés, parmi lesquels, dit-il, Chateaubriand, Napoléon, George Sand et Saint-Simon (le socialiste), ou encore la "liste des personnes connues qui ont exprimé des opinions défavorables sur les oeuvres de Shakespeare, ou qui les ont corrigées"