à L'Enseigne du Pot cassé / LUMEN ANIMI (7) 1931 un volume in-8° (125 x 205mm), 258 (4) pp. Reliure en pleine peau chagrinée, dos à nerfs orné du titre doré, couvertures conservées (reliure moderne). (quelques rousseurs cantonnées pour la plupart sur la gouttière). Traduction du portugais par J.B.J. Millié. Édition illustrée de bois de Bernard Roy. Édition sur papier de Bornéo, numérotée (n° 1216). Intérieur frais.
Reference : 026741
Aparté
M. Guilhem MATHIEU
13, rue de la Foire
34120 Pézenas
France
33 04 67 98 03 04
Les frais d' expédition sont à la charge de l'acheteur. Envoi de l'ouvrage après réception du règlement. Règlement à effectuer en euro. Les livres proposés n'existent qu'en un seul exemplaire. En cas de retour le délai est de 14 jours à compter de la date de réception de l'ouvrage. Les ouvrages commandés, non payés dans les 10 jours seront remis en circulation.
1825 Paris, Firmin Didot père & fils, 1825. First Edition Deux volumes in-8 reliure de l'époque 397 pp., [1] ff. + 413 pp.(dont jugements de l'époque) coiffes arrachées ou émoussées, qq. rousseurs claires aux 2 tomes, neanmoins agréable exemplaire. Edition originale de cette traduction que Brunet juge plus fidèle que celles qui l'ont précédé. Etiquettes ex-libris moderne. Réf. bibliographiques : Brunet I, 1518.
«le poème des Lusiades est pour les Portugais ce qu’étaient l’Iliade pour les Grecs et l’Enéide pour les Romains: c’est une épopée .les notes historiques étaient indispensables. Les Lusiades, en effet, sont les fastes de la Lusitanie». Pour rappel, dans la mythologie nationale portugaise, Lusus, fils supposé de Bacchus, aurait fondé l’ancienne Lusitanie et la paternité de ses habitants, les Lusitaniens, mythe fondateur. La traduction de Jean-Baptiste-Joseph Millié (1773-1826) était considérée comme remarquable par son élégance et la fidélité que par ses notes érudites qui l’accompagnent. Luis Vaz de Camoëns (1525?-1580) dans son fameux poème épique des Lusiades, embrasse toute l’histoire du Portugal
Paris, Firmin Didot père et fils, 1825. 2 vol. in-8, 397 pp. 10 pl. , 413 pp. 5 pl. , demi-chagrin à coins maroquiné façon long grain vert de Brigandat, doubles filets dorés sur les plats, dos à nerfs orné de caissons et frises dorés (dos insolé, quelques épidermures, micro déchirures ou manques marginaux, quelques rousseurs).
Nouvelle édition de la traduction française par Jean-Baptiste Joseph Millié et comprenant ses abondantes notes. Elle est illustrée d'un frontispice de l'auteur d'après Gérard gravé par Roger. Il a été ajouté une suite de gravure d'après Fragonard, Desenne et Serrur, gravées par Réveil, Normand, extraites du Salon de 1822 et 1824. Un second portrait de l'auteur par Audibrand a été placé en frontispice du second volume ainsi qu'une composition d'Horace Vernet gravées par Nyon et Lefèvre dans le corps d'ouvrage du premier. Cet ouvrage contient également les critiques du texte par plusieurs auteurs tels Voltaire, La Harpe, Chateaubriand, Mme de Staël ou encore Montesquieu. Enfin le second volume se clôt sur une notice biographique et bibliographique de l'auteur par Jose-Maria de Souza-Botelho, traduite pour la première fois par Millié. Ex-libris gravé G. de St Geniés. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, Firmin Didot Père & Fils, 1825 ; in-8, 400 pp. + 414 pp., cartonnages bleu marine, dos lisse. Traduction nouvelle avec des notes de J.-B.-J. Millié. Luiz de Camoëns, l’Homère est le Virgile portugais, né à Lisbonne en 1524 ou 1525, d’une famille illustre, mais sans fortune, mort en 1579, partit pour les Indes en 1553, passa quelque temps à Goa et servit dans les troupes du roi de Cochin. Pour une satire qui visait le vice-roi des établissements portugais, il fut relégué à Macao, où il composa ses Lusiades. Plus grand poète portugais de la Renaissance, Camoëns est au Portugal ce que Dante et sa Divine Comédie sont à l'Italie. Bon état.
Aux bureaux d'abonnement et vente - Paris quais des Grands Augustins.. juin 1872. In-12. Broché. Bon état, Livré sans Couverture, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 8 pages environ illustrées de gravures en noir et blanc dans le texte. Paginées de 169 à 176.. . . . Classification Dewey : 70.4413-Magasin pittoresque, universel et mosaïque
La légende d'Adamastor (Lusiades) avec gravure dans le texte de l'apparition d'Adamastor. L'enseignement aux Etats Unis, suite. Becs et ongles , suite - les becs illustré de gravures dans le texte. Les ballons du siège de Paris - les aérostats captifs illustré d'une gravure dans le texte du transport du Jean bart aux avants-postes de l'armée de la Loire. Etudes microscopiques - les poussières atmosphériques avec dessins dans le texte. Classification Dewey : 70.4413-Magasin pittoresque, universel et mosaïque
Chez G.-A. Dentu, Paris. 1844. In-12. Broché. Etat passable, Plats abîmés, Dos abîmé, Quelques rousseurs. 298 pages. Papier muet encollé sur le dos, l'ayant consolidé. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque. Manque sur le coin inférieur gauhe du 2e plat.. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Les X Chants des Lusiades. Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise