, Publiee par la federation des societes d histoire et d archeologie d alsace, 1989; in-8, 204 pp., br.
Reference : 200810810
.
Librairie Lire et Chiner
Mme Laetitia Gorska
36 rue Marchands
68000 Colmar
France
03 89 24 16 78
commande par internet, retrait possible au magasin. Les colis sont expédiés dès réception du règlement après entente concernant les frais de port, envoi vers la France mais aussi vers l'étranger nous contacter pour le calcul des frais d'envoi
Strasbourg, Fédération des sociétés d'histoire et d'archéologie d'Alsace, 1989; in-8, 204 pp., broché. Tome 115, fascicule n° 593.
Tome 115, fascicule n° 593.
Publiée par la Fédération des Sociétés d'Histoire et d'Archéologie d'Alsace, 1 volume broché de format 23,5 x 15,5 cm, 205 pages, bon état.
Envoi en colissimo ou par Mondial Relay
PUBLICATIONS VINICOLES INTERNATIONALES. 1964. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 215 pages - nombreuses illustrations en couleurs et en noir et blanc dans et hors texte - nombreuses pages publicitaires.. . . . Classification Dewey : 634.8-Viticulture, vin
Sommaire : LA MAISON MICHEL LAUGEL, à Marlenheim, au service du Vin d’Alsace .The flrm of Michel LAUGEL, à Marlenheim. — Die Firma Michel LAUGEL in Marlenheim. — La casaMichel LAUGEL de Marlenheim AU 4e CONGRÈS INTERNATIONAL DE L'EMBOUTEILLAGE : Etude du lavage et ducontrôle électronique des bouteilles .The 4th International bottling congress Auf dem 4. Internationalen Kongress für Flaschenabfüllung En el 4° Congreso Internacional del Embotellado .Au «SIMEI » de Milan. — The Milan «SIMEI ». — Die «SIMEI » in Mailand. — En el «SIMEI »de Milan FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES INDUSTRIES ET COMMERCES EN GROS DES VINS ET SPIRITUEUX :Ce qu’il faut retenir de la 13e Session du Comité Directeur Aspects of the 13th Session of the steering Committee Wissenswertes von der 13. Sitzung des DirektionskomiteesTodoaquello que debe tenerse en cuenta acerca de la 13 Sesión de la Junta Directiva CHRONIQUE DE LA C. E. E. : L’avancement des travaux de la politique viti-vinicolecommunautaire en 1963 E. E. C. NEWS : Progress made in 1963 concerning the Community’s Vitivinicultura! Policy. — EWG - Chronik : Die Fortschritte der Arbeiten für eine gemeinsame Weinpolitik im Jahr 1963 CRONICA DE LA C. E. E. : El avance de los trabaios de la Política vitivinícola comunitaria en 1963Le Grand Prix Européen du BOUCHAGE ALUMINIUM 1963.1963 European Prize for ALUMINIUM CAPSULES — Der Grosse Europäische Preis für ALUMINIUMKAPSELN. — El Gran Premio Europeo del ENTAPONADO DE ALUMINIO .LA I e FOIRE NATIONALE DE L’ALIMENTATION, DES VINS ET DE LA GASTRONOMIE à Dijon .First National Food, Wine and Gastronomy FairDie 1. Landesmesse für Lebensmittel, Wein und Gastronomie .La 1 Feria Nacional de la Alimentación, de los Vinos y de la Gastronomía .LA SOCIÉTÉ DU FILTRE GASQUET AU SERVICE DES VINS, CIDRES, BIÈRES, SPIRITUEUX ET AUTRES BOISSONS ALIMENTAIRES : I. - Résumé d’HistoireHOW GASQUET FILTERS SERVE THEWINE, SPIRITS, CIDER, BEER AND SOFT DRINK INDUSTRIES :I. - A short history of GasquetDIE «SOCIETE DU FILTRE GASQUET» IM DIENSTE DER GETRÄNKEINDUSTRIE FÜR WEIN,APFELWEIN, BIER, SPIRITUOSEN, ETC. : I. - Geschichte der Firma.LA « SOCIETE DU FILTRE GASQUET » DEDICADA A LOS VINOS, CERVEZAS, SIDRAS, ESPIRITUOSOS Y OTROS LIQUIDOS ALIMENTICIOS : I. - Un poco de historia.En passant par. LA CALIFORNIE, par Léah LOURIÉ CALIFORNIA. — Besuch in KALIFORNIEN Un lien en matière plastique pour l’attachage des sarments de vigne.A plastic bond for attaching wine canes. — Ein Kunstoffband zum Befestigen der Weinranken. — Unaligadura de materia plastica para el atado de sarmientos de vinasLe 17e Congrès international des Agents des «CONSTRUCTIONS CHALON NAISES »CONSTRUCTIONS CHALONNAISES : 17th International ConventionDer 17. internationale Kongress. — El 17 Congreso internacionalUne agrafeuse-container de haut rendement.A new automatic high-yield Stapler. — Ein neues vollautomatisches Kartonagen- Verschlussgerät. —Una nueva cosedora de gran rendimientoNOUVELLES RÉGLEMENTATIONS DU COMMERCE INTERNATIONAL DES VINS ET SPIRITUEUX. — New régulations regarding the international wine and spirit Trade. — Neue Regelungen im internationalen Wein- und Spirituosenhandel. — Nuevas Reglamentaciones delComercio internacional de Vinos y Espirituosos L’EXPORTATION FRANÇAISE DES VINS ET SPIRITUEUX au cours des années 1959 à1963 (Statistiques) .International Viticultural Publicity Prize. — Internationales Preisausschreiben für Werbung zugunstender Rebenprodukte. — Un premio internacional de la Propaganda Vitícola.Un Prix international de la Propagande viticoleLa Coupe du Meilleur Pot 1963 Le CINÉMA au service de la Production et du Commerce des Vins.The Cinema’s contribution to the wine trade. — Der Film als Werbemittel im Dienst des Weins. —El cinematógrafo al servicio de los vinos.LIVRES DU VIN : « Le Livre de l’Amateur de vins », par Norbert GOT;«Célébrationdu Vin » par Maurice LELONG, o. p.«The Wine-lover’s Handbook » and « In Praiseof Wine ». — « Das Buch des Weinliebhabers»und« Lob des /Veins ». — « El Libro del Amantedel Vino » y « Elogio del Vino »Les Prix de l’O. I. V Classification Dewey : 634.8-Viticulture, vin