Un ouvrage de 381 pages, format 125 x 200 mm, broché, publié en 1970, Editions Ducros, bon état
Reference : LFA-126736219
Traduit par l'Abbé Prévost
Lettre de France, L'Art de Vivre à la Française
M. Olivier Auriol de Bussy
04 74 33 45 19
Vente par correspondance, lors de salons à l'extérieur ou au Château de Vallin lors de manifestations culturelles. Nous vous accueillerons notamment les 13, 14 et 15 décembre 2024 (de 13 h 30 à 17 h 30 h) à l'occasion de "Livres au Château", exposition-vente de plusieurs milliers d'ouvrages, organisée au Château de Vallin, demeure historique des XIVe et XVIIIe siècles, située à Saint Victor de Cessieu, proche de La Tour du Pin, en Isère. (entrée libre)
Traduit de l'Anglois de Richardson par l'Abbé Prévost. 8 tomes reliés en 4 volumes.A Amsterdam, Aux dépens de la Compagnie 1771.Reliure plein veau de l'époque. Dos à nerfs orné et doré avec pièces de titre. Tranches rouges. Coins émoussés. Quelques épidermures. Coiffes frottées. Pas de rousseur. Quelques légères mouillures marginales sur une vingtaine de feuillets au T8. Format in-12° (17x10).Richardson (1689-1761) avait cinquante ans lorsque, à la demande de plusieurs libraires, il se mit à écrire un recueil de lettres morales. A mesure qu’il poussait son travail, il en résulta Paméla ou la Vertu récompensée (Londres, 1740). Le succès énorme de cet ouvrage fit instantanément de Richardson un des écrivains les plus connus et admirés de son époque. Il a influencé des écrivains tels que Jane Austen, Goethe, Jean-Jacques Rousseau ou Choderlos de Laclos.
Amsterdam, Aux dépens de la Compagnie, 1743, 4 tomes en 2 volumes, 10 X 17 cm., reliés, 216 + 264 + 248 + 247 pp. Pleins veaux armoriés, dos à nerfs, tranches teintées. Bandeau et lettrine à chaque début de tome, cul-de-lampe. Reliures fatiguées, manques de peau sur mors et coupes, dos incurvés à contre sens, trous de vers sur le dos du premier volume. Déchirures sur les première et dernière page du premier volume, et inscriptions anciennes au stylo sur la page de titre ; il manque trois gardes de couleur sur les quatre. Garde volante en fin du volume deux manquante. Rares rousseurs, manques de papier, ou traces d'humidité. Ex-libris de Madame Rouillarde dans le volume un, et de Madame Rouiillard dans le volume deux.
Traduit de "PAMELA, or the virtue rewarded". London, 1742 or 1771, 4 vol. in-8. La traduction française abrégée de ce roman, par l'abbé Prévost, est en 4 vol. in-12 [Brunet, IV, 1285]. Devant le succès de ce roman de moeurs, il était prévu une suite s'intitulant "Paméla dans la grandeur".
Aux dépens de la Compagnie, à Amsterdam 1744, 4 tomes en 4 Vol. in 12 (9,5x16,2cm), (26) 480pp. et (2) 491pp. et (6) 635pp. et (2) 646pp., relié.
Nouvelle édition, illustrée de 32 figures par Punt et une vignette de titre répétée sur les 4 tomes. Pages de titres en rouge et noir. Première édition, semble-t-il, a être totalement illustrée, de précédentes éditions ne présentaient que quatre frontispices, cependant il est à noter que les figures portent la date de 1742. La mention de troisième édition ne renvoie qu'aux éditions hollandaises et n'est donc pas significative. Traduction de l'abbé Prévost et de Aubert de la Chesnaye des Bois. Reliure en pleine basane brune d'époque. Dos à nerfs orné. Pièce de titre et de tomaison en maroquin rouge. Coiffe de tête du tome I arrachée. Un manque en tête du tome II. Un manque au mors supérieur en queue du tome I. Coiffe de queue en partie manquante au tome III. Coins émoussés. Frottements. Rousseurs péarses. Pamela fut un véritable coup de théâtre dans le monde des lettres et eut un succès retentissant dans toute l'Europe. Son principal mérite est sans doute d'avoir donné naissance non seulement au roman epistolaire (Rousseau) mais à Fielding qui donna deux suites satiriques : Les aventures de joseph Andrews et Tom Jones. On sait que Diderot ne tarissait pas d'éloges à propos de ce roman. Pamela est un roman de moeurs et un roman sentimental dont l'empreinte sur la littérature du XVIIIe est indélébile et durable. On le considère souvent comme le premier roman de moeurs bourgeoises, et ce déplacement des lieux de l'action de l'aristocratie vers la bourgoisie eut un énorme impact. - Photos sur www.Edition-originale.com -
[Chez la Veuve de Pierre Dumesnil, Labbey] - RICHARDSON, Samuel ; (PREVOST, M. l'abbé)
Reference : 62238
(1782)
8 tomes en 4 vol. in-12 reliure de l'époque pleine basane marron, dos à 5 nerfs orné, toutes tranches marbrées, Chez la Veuve de Pierre Dumesnil, Labbey, à Rouen, 1782, XXIV-246 pp., 2 ff., 276 pp. ; 2 ff., 267 pp., 2 ff. 262 pp. ; 2 ff., 295 pp., 2 ff., 308 pp. ; 2 ff., 306 pp., 2 ff., 306 pp. et 1 f. n. ch.
Rare exemplaire de la traduction complète de la seconde version remaniée du "Pamela" de Richardson, intégrant (à la différence des traductions précédentes) au premier récit celui de sa vie de femme mariée, de ses jalousies et ses longues réflexions sur le "Traité de l'Education" de Locke, qui anticipaient sur l'Emile. Bon état (reliures frottées avec petits mq. en coiffes, coins et coupes frottés, fente à un mors mais reliure bien solide) pour cet exemplaire en reliure d'époque, bien complet, de cette édition rouennaise. On connaît également en 1783 une édition genevoise chez Nouffer de Rodon & Compagnie, et une édition de Liège publiée par Anne-Catherine Bassompierre.
Couverture souple. Broché. 187 pages.
Livre. Introduction et notes de Pierre Mélèse. Traduction de l'Abbé Prévost. La Renaissance du Livre (Collection : Les cent chefs-d'oeuvre étrangers), 1930.