1678 Paris, Jean-Baptiste Coignard, 1678, 2 tomes en 2 vol. in 12 de 11 ff. n. ch., 386 pp., 4 ff., 443 pp., 4 ff. n. ch., rel; d'ép. plein veau brun moucheté, dos à nerfs orné, petit manque à la coiffe sup du tome I, la page de titre du tome 2 manque, sinon bon exemplaire.
Reference : 4466
Edition originale de cette traduction par Etienne Algay de Martignac. Le tome I contient "Odes et épodes", le tome II : Satyres, Epitres, l'art poétique.
Fronhofer Schlösschen Galerie
M. Bernard Esposito
Kreuzstrasse 3
97775 Burgsinn
Germany
+49 9356 6034856
envoi des livres à réception du règlement virement bancaire, PayPal.
Amsterdam & Leipzig, Chez Arkstée et Merkus, 1756. Huit volumes in-8. T.I : faux-titre, frontispice gravé sur cuivre par legrand, titre à deux couleurs, XVIII pp. (épître, avertissement des Libraires de Hollande, Avert. de l'Editeur de Paris, 1ff. N.ch. Table des 8 volumes, 356 pages (préface de la 1ère édition, Vie d'Horace, Des vers d'Horace, Pièce saturniene sur les jeux séculaires, Table des principales matières contenues dans les oeuvres d'Horace). TII : faux-titre, titre, 381 pages (Les Odes, livre premier et les remarques. TIII: faux-titre, titre, 566pp. (les Odes, livres second et troisième et les remarques. TIV : fx-t. Titre, 416 pp. (Les odes, livres quatrième et cinqième et les remarques, Table des Odes). TV : fx-t., titre, 580pp. (Les satires, livres un et deux et les remarques), une gravure hors-texte "Triclinium de Nasidienus"). TVI : fx.t , titre, 447 pp. (Les Epîtres, livres un et deux). TVII : fx-t., titre, 352 pp. (Les Epîtres, livre troisième, Dissertation adressée au P. Sanadon, Traduction d'une ancienne hymne sur les Fêtes de vénus, les remarques, Conjecture sur le poème par le Président Bouhier, remarques de M. De la Monnoye). TVIII : 453 pp. Index in Horatius. Exemplaires sur grand papier de Hollande en excellent état intérieur. Petite tache d'encre rouge en tête de 3 ff; au tome huit. Très bel exemplaire en plein veau blond d'époque, ruban doré sur les plats, dos très orné à la grotesque, pièces de titre de maroquin vert, roulette sur les coupes et les chasses, tranches dorées. Une charnière fragillisée et anciennement restaurée au tome VIII.
Dans cette belle édition, les pièces sont remises dans l'ordre accoutumé. L'édition d'Amsterdam n'a pas subi de retranchements dans les passages libres contrairement à celle de Paris.
Amsterdam-Leipzic [Leipzig], chez Arkstee et Merkus 1756 Ouvrage complet en 8 tomes: xx,356 + 381 + 566 + 416 + 590 + 447 + 352 + 433pp., avec frontispice dans tome 1, Nouvelle édition revue sur les corrections de l'auteur & rétablie selon l'ordre ancien & augmentée de quelques pièces, édition bilingue: latin-français (commentaires et notes en français seul), 18cm., reliures en plein-cuir d'époque uniformes en bon état, dos à 5 nerfs avec titre et décorations dorés, petites manques aux plats du t.6 et 7, tranches rouges, avec signet, texte très frais avec des rares rousseurs et peu de vagues taches, tome 8 contient l'index, bon ensemble, K94826
PARIS. 1 OCTOBRE 1808. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Paginé de 1 à 48.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Traduction libre de l'Ode d'Horace, par M. Isidore Bessin, Aux soldats de la Grande-Armée, Notice sur la vie et les ouvrages de M. Dureau de la Malle par M. G., les métamorphoses d'Ovide, traduites en vers avec des remarques et des notes par M. de Saintange Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Paris, Guillaume Cavelier, 1728 2 volumes in-4 de (6) ff., LXXX, 690 pp., (1) f. d'errata - (2) ff., 842 pp., (2) ff. d'errata, maroquin rouge, triple filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs orné de caissons de fleurons dorés, coupes et bordures décorées, tranches dorées sur marbrures (reliures de l'époque).
"Édition originale de la traduction du père jésuite Noël-Étienne Sanadon (1676-1733). Elle est dédiée au prince de Conti dont il venait d'être nommé précepteur. Elle passe pour plus littéraire et élégante et surtout moins froide que celle donnée par Madame Dacier. Elle présente le texte latin avec le français en regard et est accompagnée de notes et d'une table. Frontispice allégorique au buste d'Horace et une planche hors texte au tome II illustrant la satire du Festin ridicule (II, IX). Ces deux planches sont gravées en taille douce d'après Crépy le fils. On trouve également 3 vignettes en tête, dont une aux armes du Prince de Conti, dédicataire de l'ouvrage. Très bel exemplaire en maroquin de l'époque. De Backer et Sommervogel, Bibliothèque de la Compagnie de Jésus, VII, 509-517 : ""Il fit oublier Dacier et tous ceux qui l'avaient devancé dans la traduction en prose de ce poète si difficile à rendre""."
Phone number : + 33 (0)1 42 89 51 59
Amsterdam, Arkstée et Markus, 1756 8 volumes in-12 de (2) ff., XVIII, 356 pp. - (2) ff., 381 pp. - (2) ff., 566 pp. - (2) ff., 416 pp. - (2) ff., 580 pp., (2) ff. - (2) ff., 352 pp. - (2) ff., 433 pp., maroquin brique, trois filets dorés sur les plats, dos lisses ornés de caissons de fleurons dorés, pièces de titre et de tomaison de maroquin citron, coupes et bordures décorées, tranches dorées (reliures de l'époque).
"La meilleure édition ancienne des œuvres d'Horace. La traduction revient au jésuite Noël-Étienne Sanadon dont De Backer et Sommervogel disent qu'il ""fit oublier Dacier et tous ceux qui l'avaient devancé dans la traduction en prose de ce poète si difficile à rendre"" (Bibliothèque de la Compagnie de Jésus, VII, 509 - 517). Au premier volume, frontispice de L. Legrand gravé en taille-douce. Très belle collection, en parfait état, en maroquin de l'époque."
Phone number : + 33 (0)1 42 89 51 59