L'avant scene theatre n° 297 1963 grand in8. 1963. Agrafé. Bon Etat
Reference : 38865
Livres-sur-sorgue
M. Philippe Arnaiz
04 90 26 49 32
Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Les prix sont nets auxquels il faut ajouter les frais de port. Nous acceptons la carte bancaire. LE PORT EST UNIQUE : 10.00 € PAR COMMANDE ( SUIVI )POUR LA FRANCE 15€ (livres et brochures) POUR L'ETRANGER , L' ENVOI EST RAPIDE , PAIEMENT : CB , CHEQUE , PAYPAL
Gazette Thomas More Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1979 Book condition, Etat : Très Bon broché, sous couverture illustrée d'un portrait de Thomas More In-8 1 vol. - 112 pages
nombreuses figures "Contents, Chapitres : Marie-Claude Rousseau : Editorial - Portrait de Thomas More par Erasme - More, le film d'une vie (G.M.) - Germain Marc'Hadour : More entre l'Est et l'Ouest : notes de voyage - Entre-nous (courrier) - Erasme (1509), eloge d'un sage-fou (G.M.) - Marie-Claude Rousseau : More et Erasme rendent visite aux enfants de Henry VII - More raconté aux enfants - More et Maurois - Anne Payan, Hervé Bazin, More et Shakespeare - Jacques Bonnot, l'humaniste au XVIe siècle - Colette Demaizière, grammaire française au XVIe siècle (Jean-Paul Chauveau) - Guillaume Budé, correspondance, tome 1 (Lucien Cloutier) - Jean-Pierre Ouvrard, musique à la cour de Henry VIII - Deux chansons de la Renaissance (trad. Henri Gibaud) - La Cordelière : More et Botrel - More et la musique (Erasme, 1519) - R.J. Shoeck, The Achievement of Thomas More ; the Yale edition of A Dialogue of Comfort (Archibadl Young) - Peter Berglar, Die Strunde des Thomas Morus (André Bogaert) - Walter Nigg, La conscience d'un saint (G.M.) - Reinhold Schneider : Stimme des Abendlandes - Charles Lemarié : Thomas More au Portugal - More en esperanto (trad. Charles Lemarié) - Germain Marc'Hadour, Suite italienne - Marie-Claude Rousseau, echos de Rome, More et Fisher - Henri Meulon, Poèmes sur More, le saint, le martyr - 22 juin 1979, compte rendu de la rencontre des amici à Paris (Anna Torlay) - La prière de More, Give me thy grace - André Godin, Thomas More franc-maçon ? - Marie-Claude Rousseau, utopies, couleurs du temps et jeux d'espaces - André Prévost remet son édition critique de l'Utopie à Jean-Paul II - Le petit kiosque : revue des revues sur l'Utopie - Wenceslas Bubenicek : L'Utopie, du latin au russe - Chrétiens d'Utopie, textes en latin, français, breton et italien - Du côté du théâtre (Marie-Claude Rousseau) - Le mûrier de More"
Première édition citée par Brunet des Œuvres en latin de Thomas More conservée dans son vélin de l'époque. Louvain, Jean Bogard, 1566.In-folio de 6 ff. préliminaires et 136 feuillets. Vélin ivoire rigide. Reliure de l'époque. 280 x 183 mm.
Première édition citée par Brunet des Œuvres en latin de Thomas More, parue simultanément en 1565 et 1566 chez deux éditeurs différents Bogardus et Zangrius. Adams m 1751; Belgica Typographica 4525; Gibson (More) 76a. Elle présente en édition originale Historia Regis Richard Tertii qui n’avait pas encore été publiée. Contrairement à ce qu’annonce Brunet (III, 1892) cette édition contient bien l’Utopie, les Epigrammata, les Ecrits contre Luther et l'Expositio Passionis Domini. Cette édition complète l'édition des œuvres en anglais parue 9 ans plus tôt à Londres. Il faudra attendre l'édition de Francfort de 1689 pour trouver une édition aussi complète. Cette édition constitue la plus importante collection des Œuvres latines de Thomas More du XVIe siècle. Imprimée en caractères italiques pour les Epigrammata et en caractères romains pour les autres textes, elle est ornée d'une vignette de titre et de nombreuses initiales historiées. Grand ami d'Erasme, érudit, philanthrope, Thomas More participa pleinement au renouveau de la pensée qui caractérise pleinement l'époque de la Renaissance ainsi qu'à l'humanisme dont il fut le plus illustre représentant anglais. « Le supplice de Morus fut un sujet d'universels regrets pour ceux mêmes qui avaient été en opposition avec l’ancien ministre tant il y avait en ce grand homme de bienveillance et de bonté». Erasme. Très séduisant exemplaire de parfaite fraîcheur conservé dans son beau vélin de l’époque. Il porte un commentaire manuscrit d'un érudit de l'époque à l'encre sur la page de garde.
Wim Fran ois, Violet Soen, Anthony Dupont, Andrea Aldo Robiglio (eds)
Reference : 65460
, Brepols, 2021 Hardback, 604 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:2 tables b/w., Language(s):English, French. ISBN 9782503590615.
Summary In the year 1516, two crucial texts for the cultural history of the West saw the light: Desiderius Erasmus' Nouum Instrumentum and Thomas More's Utopia. Both of these works dealt freely with authoritative sources of Western civilization and opened new pathways of thought on the eve of far-reaching religious and political changes. This book volume deals with aspects of the content, reception and influence of Nouum Instrumentum and Utopia in the (Early) Modern Era, while also focusing upon the sources they used and critically adopted. The overall approach is that both texts have contributed dramatically to the rise of (early) modern Western thought and have influenced the next generations in their literary, philosophical and theological works. This volume, multidisciplinary in scope, brings together contributions from the fields of bible exegesis, theology, philosophy, philology and history. TABLE OF CONTENTS Authority Revisited: Leuven's 500th Year Commemoration of Erasmus' Nouum Instrumentum and More's Utopia (Wim Fran ois) Thomas More, Erasmus of Rotterdam, Humanist Erudition, Bible Philology and the Authority of the Classical Tradition (Uwe Baumann) Part I How to Order Four into One: Harmonizing the Gospels at the Dawn of Biblical Humanism (Serena Masolini) Authority, Does It Displace the Judgment? Lorenzo Valla, Desiderius Erasmus, and the Rise of the Modern Homo Grammaticus (Jakub Koryl) Traditional Features in Erasmus' Nouum Instrumentum and the Order of the Writings of the New Testament (Henk Jan de Jonge) Patristic Concepts of Original Sin in Erasmus' Annotationes in Epistulam ad Romanos (Christian Houth Vrangb k) Dette des traductions espagnoles des vangiles envers le Nouum Testamentum d' rasme et ses Annotationes (H l ne Rabaey) Erasmus on I ad Corinthios 14. 15-19: The Erasmian Theology of Music and Its Legacy in Reformation England (Hyun-Ah Kim) Seruare uirginem suam: Martin Bucer and Stephen Gardiner on I Cor. 7. 36-38 and the Prohibition of Clerical Marriage (Nicholas Thompson) The Reception of Erasmus' New Testament in the Louvain Franciscan Study House: The Case of Nicholas Tacitus Zegers and Adam Sasbout (Antonio Gerace) The Impact of Erasmus on the 1614 Pauline Commentary of Cornelius a Lapide, S.J. (Daniel James [fr. Benedict] Fischer) Part II The First Edition of Thomas More's Utopia in Louvain, Its Printer Dirk Martens and the Erasmian Network in Early Modern Europe: Exploring the Role of a Humanist Network in a Printing House in the Low Countries (Renaud Adam) The Traveller Returns: Utopia and the City of God (Gillian Clark) Waging War for Justice: Utopian Wars and the Roman Expansion (Jacob Langeloh) Utopian Curiosity: Thomas More on the Desire to Know (Alissa MacMillan) Travels with a Monkey: Raphael Hythlodaye's Books (Eil an N Chuillean in) John Clement and the Heritage of More and Erasmus (Grantley McDonald) Biblical index General index
Turnhout, Brepols, 2011 Paperback, 585 p., 12,5 x 19. ISBN 9782503531137.
Thomas More s'exerca au dialogue en traduisant du grec ceux de Lucien, publies a Paris des 1506 dans un recueil ou il a Erasme pour emule. Il frequenta evidemment ceux de Platon, de Ciceron, et de saint Gregoire le Grand. En 1516 l'Utopie le revela comme un virtuose du genre. En 1529 il publia A Dialogue Concerning Heresies, premier des sept ouvrages en langue anglaise ou il combat l'heresie et tente de freiner la revolution dans l'Etat. Le Dialogue du reconfort, compose en prison, ne put paraitre qu'apres l'avenement d'une reine catholique, Mary, en 1553. Une longue lettre d'aout 1534, ou Margaret Roper raconte a sa belle-soeur Alice un long entretien qu'elle a eu avec leur pere, est souvent appelee Dialogue of Counsel : le prisonnier en est le principal interlocuteur, comme l'est l'oncle Antoine dans le Dialogue of Comfort. En avril 1534 More etait occupe a ecrire des pages qui demontrent, en s'appuyant sur les Peres grecs et latins, que la foi en la presence reelle du Christ dans l'Eucharistie est aussi ancienne que l'Eglise. Les editions patristiques lui faisant defaut en prison, il ne pouvait terminer cette etude. En revanche, l'ecrivain-ne qu'il etait mit a profit l'epreuve multiple de la captivite pour explorer les tresors accumules depuis un demi-siecle dans sa memoire fidele, et pour remonter a la source de tout reconfort. More n'envisage pas un dossier exhaustif concernant la tribulation et le reconfort ; un tel propos s'accorderait mal, du reste, avec le genre litteraire du dialogue. La Bible est neanmoins presente ici, de la Genese a l'Apocalypse, par des centaines d'emprunts, dont plus de cinquante au seul psautier, que l'auteur sait par coeur pour en avoir recite des pages tous les jours. More a rumine et vecu la ? bonne nouvelle ? , en chretien ? catholique ? , in medio Ecclesiae, sachant que l'echelle de Jacob descend du ciel jusqu'aux berges de la Tamise, jusqu'a celles du Danube : son Dialogue a pour cadre la Hongrie en partie annexee par le Turc ottoman. L'Evangile se trouve pleinement ? acculture ? dans son ouvrage, ou les livres inspires jouxtent Platon et Galien, Ciceron et Pline, Juvenal et Martial, Esope et Chaucer. Les fabliaux du Moyen Age y dialoguent avec les classiques de la spiritualite chretienne : Boece en aval de saint Augustin et de Cassien, Gerson dans le sillage de saint Bernard et de saint Thomas d'Aquin. Ce dernier texte de Thomas More est traduit et eclaire par une introduction, des notes et un index biblique par l'abbe Germain Marc'hadour, et l'une de ses anciennes etudiantes, Jocelyne Malhomme. C'est un texte spirituel d'une grande force et d'une grande beaute, ecrit avec ironie mais sans venin, par un homme qui savait que sa derniere heure etait proche. Languages : French, Latin.
Mame, 1978, fort et gr. in-8°, 784 pp, introduction initiant le lecteur au sens et aux fonctions de l'Utopie. Traduction en regard du texte de More (reproduction de l'édition intégrale de Bâle (novembre 1518) en fac-similé), notes en bas de page et commentaires à la suite du texte, 2 portraits hors texte de More, dont un en couleurs, par Hans Holbein, 6 gravures du temps, biblio, index des matières traitées, définitions des mots techniques, reliure toile de lin écrue de l'éditeur, dos lisse avec pièces d'auteur et de titre basane bordeaux, empreinte de la signature de More au 1er plat, bon état, envoi a.s. d'André Prévost
"Il s'agit d'une « somme » sur ce fameux libelle. Elle était depuis longtemps en chantier et A.P. la mène ici à terme avec une ferveur méticuleuse. Le texte de l'Utopie nous est livré en deux versions synoptiques : l'édition latine de Bâle (1518) en fac-similé et une nouvelle version française prenant le relais des nombreuses déjà produites : 1550, par Jean Leblond, 1643, par Samuel Sorbière, 1715, par Nicolas Gueudeville, 1780, par Thomas Rousseau, 1842, par Victor Stouvenel, 1935, par Grunebaum- Ballin, 1966, par Marie Delcourt. But : « permettre au lecteur d'entrer directement en contact avec un témoin de la pensée occidentale » (p. 262). Cet objectif est d'autant mieux atteint que ce texte-perle est ici présenté dans un copieux contexte-écrin de pièces complémentaires et de commentaires circonstanciés portant sur : la genèse de livre ; sa structure, ses rythmes et sa logique interne ; son activation comme « expérience existentielle » ; ses fonctions archétypiques pour l'auteur et pour ses audiences... et naturellement sa langue, ses éditions, ses traductions. On retiendra les pénétrantes pages sur la signification religieuse d'une telle utopie ; on appréciera et on discutera les nombreuses notations comparatives entre l'utopie et le millénarisme... On voudrait écrire des pages sur cette contribution capitale qui sera pendant longtemps une source classique et irremplaçable. Elle est à elle seule toute une bibliothèque et celle-ci, par son ampleur, sa pertinence, démontre qu'une utopie, aussi mince et aussi fragile soit-elle, est de nature à s'avérer topique, expansive et perenne." (Henri Desroche, Archives de sciences sociales des religions, 1979)