Les Belles Lettres 2014 In-8 broché sous jaquette 21,5 cm sur 15,5. 289 pages. Jaquette en bon état. Bon état d’occasion.
Reference : 135967
ISBN : 2251381244 9782251381244
Ex-libris en page de garde Bon état d’occasion
Librairie de l'Avenue
M. Henri Veyrier
Marché aux Puces. 31, rue Lecuyer
93400 Saint-Ouen
France
01 40 11 95 85
Conforme aux usages de la profession. Paiement avec votre carte bancaire par Paypal ou en V.A.D. (Vente à distance sur le site), par virement ou chèque. Les frais de port sont de 9,50 € pour la France pour les colis de moins de 5kg en colissimo (ou 4,50 € en Mondial Relay), 12 € pour les pays de l'Union Européenne (sauf Espagne) en Mondial Relay. Nous consulter pour les autres pays et livres au dessus de 5kg. Notre téléphone : 01 40 11 95 85.
2013, éditions Les Belles Lettres, collection Histoire, in-8 broché de 292 pages + catalogue de la collection, jaquette avec illustrations couleurs, traduit de l'Italien par Lucien d'Azay. S 'inspirant de deux articles de son père (Arsénio), l'auteur reconstitue une journée dans une ville au Moyen Âge, en racontant les différents aspects de la vie urbaine médiévale : de l'artisanat aux superstitions, de la délinquance à la vie en communauté, en passant par toutes les questions que les hommes se posent face à l'au-delà ou à leur emploi du temps. | Etat : Excellent état, sauf un léger accroc à la jaquette (Ref.: J9258)
Les Belles Lettres
<p>S'inspirant de deux articles d'Arsenio Frugoni, son père, Chiara Frugoni reconstitue dans ce livre une journée quelconque dans une ville au Moyen ge. A l'aide de documents précis, fruits d'une prodigieuse érudition, mais surtout d'une iconographie somptueuse, l'historienne raconte par le menu, plutôt qu'elle ne les expose; les différents aspects de la vie urbaine médiévale.</p> Paris, 2013 289 p., illustrations couleur, broché sous jaquette. 15 x 21,5
Neuf
, Brepols - Harvey Miller, 2011 Hardcover. XV 302 p., 16 colour ill., 160 x 240 mm, Languages: French, English, Including an index. Fine copy. ISBN 9782960076943.
Ovide est depuis longtemps reconnu comme un des auteurs antiques ayant le plus marque l?epoque medievale. Aussi de nombreux travaux ont-ils ete consacres a preciser la maniere dont le Moyen Age s?est approprie son oeuvre. Le present ouvrage constitue pour l?essentiel les Actes d?une journee d?etudes sur les translations d?Ovide au Moyen Age qui s?est tenue a la Bibliotheque royale de Belgique. L?objectif des organisateurs etait de contribuer a nuancer les connaissances de la reception ovidienne par la prise en consideration simultanee de plusieurs domaines linguistiques, dans un esprit de dialogue. L?angle d?attaque plurilingue donne de l?auteur, theoricien de l?amour et grand pourvoyeur de mythes et de figures heroiques, une image plus riche, les points de vue fragmentaires de chaque tradition linguistique etant ici depasses. Le volume a ete etoffe de sept contributions nouvelles. L?occasion etait belle de reevaluer l?impact d?une partie quelque peu negligee de l?heritage ovidien, en particulier les Heroides, qui ont laisse leur empreinte dans la traduction francaise des Metamorphoses (Ovide moralise) ou s?introduisent a la faveur de la transposition en prose francaise de la matiere troyenne. On a voulu donner une impulsion a l?etude d?oeuvres medievales largement meconnues (ainsi des versions en moyen neerlandais du conte de Piramus et Tisbe) ou aux productions en moyen francais : si le XIIe siecle a pu etre qualifie d?aetas ovidiana, ce volume montre aussi Ovide revivifie a la fin du Moyen Age. Afin de participer au renouvellement du regard sur Ovide au Moyen Age, plusieurs contributions interrogent les temoins manuscrits et le contexte de transmission des oeuvres. Des approches methodologiques transversales (philologie, codicologie, histoire du livre, litterature, histoire de l?art) permettent de faire avancer la reflexion. Au-dela de la valeur intrinseque des articles individuels, l?ensemble de la mosaique prend forme et sens. Le Moyen Age s?efforce de faire entrer en resonance non seulement les differentes oeuvres ovidiennes, mais encore l?Ovide antique et l?Ovide revisite par des gloses et interpretations nouvelles ; de cet effort nait une nouvelle intelligence de l?auteur latin qui rebondit de texte en texte, de genre en genre, d?image en image, au passage de la langue savante aux langues vernaculaires ou encore au gre du rassemblement opere au sein d?un meme codex. C?est ce processus dynamique continu que l?on peut saisir ici.
Paris, Maison Quantin sans date, vers 1890, 260x200mm, 272pages, reliure demi-chagrin. Plats papier marbré. Dos à faux-nerfs avec titre et auteur en lettres dorées.Couverture originale conservé à l’intérieur. Cachet de bibliothèque sur la page de titre. Bel exemplaire dans son ensemble.
illustrations in et hors texte, Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal
Bruxelles, De Boeck 2007, 240x160mm, broché. Sous jaquette. Neuf.
pages 468 à 795, Pour un paiement via PayPal, veuillez nous en faire la demande et nous vous enverrons une facture PayPal