Buchet/Chastel 1976 In-8 broché 20,5 cm sur 14. 309 pages. Bon état d’occasion.
Reference : 129770
Traduit de l’allemand Par Margueritte et Jean Alley Bon état d’occasion
Librairie de l'Avenue
M. Henri Veyrier
Marché aux Puces. 31, rue Lecuyer
93400 Saint-Ouen
France
01 40 11 95 85
Conforme aux usages de la profession. Paiement avec votre carte bancaire par Paypal ou en V.A.D. (Vente à distance sur le site), par virement ou chèque. Les frais de port sont de 9,50 € pour la France pour les colis de moins de 5kg en colissimo (ou 4,50 € en Mondial Relay), 12 € pour les pays de l'Union Européenne (sauf Espagne) en Mondial Relay. Nous consulter pour les autres pays et livres au dessus de 5kg. Notre téléphone : 01 40 11 95 85.
Apud Marcum Orry , Parisiis, 1610
Un volume grand in-12°, relié en velin, dos lisse avec titre et auteur en lettres manuscrites. On trouve un Ex-libris : “Caroli Augustini de Robillard de Beaurepaire Rothomagensis”. L’ouvrage compte 294 pages, avec le texte des lettres en grec sur la page de droite et la traduction latine en regard (page de gauche).Le nom d’ARISTAENETUS, ou ARISTENETE, est erroné : c’est le nom d’un des destinataires de ses lettres. L’auteur est en tout cas un de ces épistoliers ou épistolographes qui pratiquaient ce genre littéraire qui a prospéré aux 5ème/ 6ème siècles: celui des Lettres d’amour, dont plusieurs autres auteurs sont connus: Alciphron, Philostrate, et Théophylacte Simocatta. Notre exemplaire est en TRES BON ETAT.
Aristénète - J. Brenous, traduction - J.-B. Vieillefond, préface
Reference : 87940
(1938)
Société d'Edition Les Belles Lettres Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1938 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur grise In-8 1 vol. - 82 pages
édition de 1938 Contents, Chapitres : Aristénète, en sachant que le nom est inauthentique, est un épistolier grec auteur d'une correspondance amoureuse fictive, suivant des situations variées durant l'antiquité tardive. Nous savons que ce nom est erroné : Aristénète est le correspondant de la première lettre du recueil, un copiste s'y référa pour l'attribution. Mais les premières lettres sont perdues, il manque au moins un folio dans le manuscrit. Ce n'est néanmoins pas le correspondant de Libanios. On peut dater les lettres entre la fin du ve siècle et le début du vie siècle, marqué par un paganisme qui survit et surtout par les allusions au mime Caramallos, que Jean Malalas cite en 520 comme danseur en vogue. Le titre de Lettres d'amour est authentique. 50 lettres sont réparties sur deux livres. Le premier livre est lacunaire au début et le second livre est incomplet. La correspondance épistolaire est extrêmement populaire, l'un des seuls moyens de communications possible à l'époque. Les échanges fictifs ont existé mais il en subsiste très peu : avec Aristénète, nous avons Alciphron, Philostrate (l'authenticité n'est pas assurée) et Théophylacte Simocatta qui écrivirent des lettres érotiques et à des courtisanes. Ses sources et pastiches sont extrêmement variés, il utilise des proverbes et expressions communes. Ses trois principales inspirations sont surtout Ménandre, les dialogues platoniciens et Lucien. - Un seul manuscrit nous a transmit le recueil : le Vindobonensis Philologicus graecus 310, sigla V, manuscrit fin datant de la fin du xiie siècle qui présente de nombreuses gloses. Le livre plutôt court et la popularité des lettres érotiques attira les traducteurs et éditeurs (source : Wikipedia) bords des plats un peu jaunis, légère déchirure sans manque sur le haut du dos, infime petit manque de papier sur le bas du plat inférieur, avec une légère déchirure et un petit cachet ovale, intérieur sinon frais et propre, papier à peine jauni
Janos Peter Kramer, Kiefer, 1941. Un volume in-8 de 188 x 122 mm, 83 pp. Relié demi-chagrin bleu pur, dos à nerfs soulignés avec titre frappé en doré, plats jaspés. Tiré sur papier hollandais (200 exemplaires) ou sur papier London (L exemplaires), celui-ci portant le numéro LX (60). Illustrations noir et blanc de Mariette Lydis, imprimé en rouge et noir. Dessin en frontispice, titres et lettrines en rouge, Introduction par H. de Vibraye, cinq lettres suivies d'une table des matières en fin d'ouvrage. "C'étaient les Lettres de la Religieuse portugaise dont les déclarations passionnées m'avaient frappé, mais déçu, car j'avais espéré trouver là des détails curieux sur la vie des couvents d'autrefois. De savoir que le destinataire de ces lettres avait réellement existé, excita de nouveau ma curiosité et je me mis en devoir de rechercher le petit volume... Ce fut en vain ; la main pieuse d'une vieille tante avait jugé dignes du feu les lettres d'amour d'une religieuse... Il fallait vraiment retrouver ce livre que j'avais autrefois distraitement parcouru. Mon libraire me procura une petite plaquette éditée par Grasset en 1910 où je relus, cette fois avec délices, ces lettres, fameuses aux dires de Saint-Simon. Or cette édition est épuisée, difficile à trouver. Il nous sembla opportun de présenter une fois de plus ce chef-d’œuvre au public. C'est ainsi que naquit l'idée de la présente édition." (Introduction) Attribuées ici à la nonne portugaise Mariana Alcoforado (1640-1723), qui serait tombée amoureuse de l'officier français Noël Bouton de Chamilly, comte de Saint-Léger, leur provenance est désormais débattue et elles sont parfois associées au comte Gabriel de Guilleragues (1628-1685).
Charnière avant et chasses légèrement frottées, quelques rousseurs éparses, sinon très bel exemplaire d'une édition artistique recherchée. Reliure solide, dos en excellent état, intérieur frais.
Balzac, Mérimé, Stendhal, Napoléon, St. Vincent de Paul, Casanova, Edgar Poe, Paul de Molènes, Henry IV, Ch. Baudelaire.
Reference : 31668
(1944)
Maxilien Vox, 1944/1945, Collection "Brins de Plume", In/6 broché, oblong, couverture remplié, tirage mille exemplaires sur B.F.K. Rives tiré pard Daniel-Luxe à Lille pour Union Bibliophile de France, tirage numéroté. N° 1 Les Caprices de la Gina, par H. de Balzac, texte retrouvées par Marcel Bouteron, 63 pages (tache sur la couverture) - N° 2.- Viccolo di madama Lucrezia, par Mérimée 74 pages - N° 3 Vanina Vanini : chronique italienne, par Stendhal, 80 pages - N° 4 Lettres de Napoléon à Joséphine, 56 pages - N° 5 L'Évangile selon Saint Vincent de Paul d'après les entretiens spirituels, 56 pages - N° 6 Mon cher Casanova : lettres d'amour, de Manon Balletti, 58 pages - N° 7 Le Corbeau, par Edgar Allan Poe ; traduit par Ch. Baudelaire, 58 pages - N° 8 Réflexions sur l'Imitation de N.S.J.C., par Paul de Molènes ; (préf. de Barbey d'Aurevilly et postface par le général du Barail) 56pages - N° 9 - Lettres d'Henry IV à Corysande : 1585-1597, 56 pages - N° 10 Mon coeur mis à nu : journal intime, par Ch. Baudelaire, 69 pages.
Bureau du journal. 14-20 février 1957. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 11 pages. Nombreuses illustrations en noir et blanc dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 800-LITTERATURE (BELLES-LETTRES)
Sommaire : Aragon et Jean Cocteau : Entretiens sur le musée de Dresde, Matériau pour la mort et son métier par Robert Merle, Voici les neuf lettres d'amour de Victor Hugo dispersés au feu des enchères, Souvenirs sur Valery Larbaud, Il aimait a aimer et a faire aimer par Marcelle Auclair Classification Dewey : 800-LITTERATURE (BELLES-LETTRES)