P., Fayard, 2002, gr. in-8, couv. souple éd., 417 pp., planches d'ill. en noir h.-t., tableaux, carte, bibliographie, 2 index. (SA65)
Reference : 1351809
Librairie HURET
M. Jean-Etienne HURET
9 rue de la Pompe
75116 Paris
France
33 01 40 50 15 40
TELEPHONER avant de venir à la librairie car une grande partie de notre stock est en réserve, il faut 48 heures avant qu'il soit à la librairie. Les ouvrages sont expédiés après réception du règlement (chèque,carte Visa,virement) SAUF PAYPAL. Frais de port variables selon poids à ajouter au prix du livre. Envoi en colissimo (Livres et brochures pour l'étranger pour les livres de moins de 70 €) sauf indication contraire du client.
Rencontre 1962 in12. 1962. Reliure editeur. 549 pages. envois en suivi pour la france et l'etranger Bon Etat
Lyon Pierre Rigaud 1624 Petit in-8 (17,5 x 11 cm.) (8)-454 pp. pleine reliure veau brun, dos lisse, tranches rougies, filet triple et fer - peu lisible - au centre des plats
Troisième édition de la traduction de Nicolas Lancelot. Le frontispice gravé est à la date de l'originale, 1622). Exemplaire aux armes partielles de la famille Mailly de Nesles ("d'or à trois maillets de sinople") ou Durand de Villeblain ("d'argent à trois maillets de gueule"). "Nicolas Lancelot, dans sa traduction de Y Arcadia de Lope, se permet également d’élaguer certaines superfluités de l’-espagnol ; cependant il se montre bien plus respectueux que D’Audiguier envers son original. Dans l’avant- propos, l’éditeur Rigaud, qui écrit probablement sous l’inspiration de Lancelot, voit dans Y Arcadia « un des plus rares livres que les subtiles conceptions de Lope de Yega (le Fenix de tous ceus de sa nation qui courtisent les Muses) ayent jamais expose à nos yeux, entre les cinq mil et tant feuilles d’impression dont il a éternisé sa mémoire par l’Europe ». Il ajoute que le traducteur « a tres-prudeimment modéré les superfluités que l’on peut avoir remarquées en l’Arcadie, aussi bien qu’en la pluspart des autres livres de Lope, qui interrompent souvent la suytte necessaire et le droit fil de son sujet. » Lancelot est supérieur comme traducteur à D’Audiguier. Il s’attache, avec patience, à reproduire soit en vers soit en prose les nombreuses poésies éparpillées dans Y Arcadia." G. Hainsworth, Quelques notes pour la fortune de Lope de Vega en France (XVIle siècle), Bulletin hispanique, 1931. Libraire membre du S.L.A.M. (Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne) et de la L.I.L.A. (Ligue Internationale de la Librairie Ancienne). N'hésitez pas à prendre contact par mail pour des photographies et des détails supplémentaires, pour des recherches ou des estimations de livres anciens et rares.
Reference : bd-9a112cce1633dbad
Lope de Vega Fuente Ovejuna Sheep Spring 1937./Lope de Vega Fuente Ovekhuna Ovechiy istochnik. 1937 god. State Publishing House Art. Moscow. 1937. Leningrad. Circulation 15 000. A play in three acts. Translated from Spanish by A.E.Sipovicha.We have thousands of titles and often several copies of each title may be available. Please feel free to contact us for a detailed description of the copies available. SKUbd-9a112cce1633dbad.
Reference : bd-a94a35fe57418d15
Lope de Vega Fuente Ovejuna (Sheep Spring) 1937./Lope de Vega Fuente Ovekhuna (Ovechiy istochnik). 1937 god. State Publishing House Art. Moscow. 1937. Leningrad. Circulation 15,000. A play in three acts. Translated from Spanish by A.E.Sipovicha. SKUbd-a94a35fe57418d15.