P., Seghers, 1964, fort in-8, cart. et jaquette éd., index. (SA81)
Reference : 1335614
Édition bilingue.Collection Melior.Armand Monjo (1913-1998) est un poète né à Cavaillon. Voir le n° 40 des Nouveaux cahiers de l'Adour qui lui est consacré.
Librairie HURET
M. Jean-Etienne HURET
9 rue de la Pompe
75116 Paris
France
33 01 40 50 15 40
TELEPHONER avant de venir à la librairie car une grande partie de notre stock est en réserve, il faut 48 heures avant qu'il soit à la librairie. Les ouvrages sont expédiés après réception du règlement (chèque,carte Visa,virement) SAUF PAYPAL. Frais de port variables selon poids à ajouter au prix du livre. Envoi en colissimo (Livres et brochures pour l'étranger pour les livres de moins de 70 €) sauf indication contraire du client.
Plon 1959 357 pages in8. 1959. Broché. 357 pages.
Bon état de conservation petite annotation en haut de la garde blanche jaquette défraichie et frottée livre en bon état intérieur propre bonne tenue
Fondation Barbier-Mueller 1999 in8. 1999. Broché.
Très bon état sous papier de soie intérieur frais
LE CHERCHE MIDI. DEC 78 - FEV 79. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 176 pages.. . . . Classification Dewey : 841-Poésie
Sommaire : LA POÉSIE ITALIENNE CONTEMPORAINE. Le renouvellement de la poésie italienne, par Felice del BECCARO et Guy TOSI.Poèmes de :Umberto SABA (1883-1957), traductions de Philippe Renard.Vincenzo CARDARELLI (1887-1959), traductions de Pierrette Renard-Georges.Giuseppe UNGARETTI (1888-1970), traductions de l’auteur et Jean Lescure.Eugenio MONTALE (1896), traductions de Guy Tosi et J. Bloncourt-Herselin.Salvatore QUASIMODO (1901-1968), traductions de Gérard Genot.Corrado GOVONI (1884-1965), traductions de Guy Tosi.Dino CAMPANA (1885-1932), traductions de Michel Sager.Clemente RÈBORA (1885-1957), traductions de Gabrielle Cabrini et Guy Tosi.Camillo SBARBARO (1888-1967), traductions de Jacqueline Bloncourt-Herselin.Carlo BETOCCHI (1899), traductions de Jacqueline Bloncourt-Herselin.Bibliographie générale. Classification Dewey : 841-Poésie
Nrf.2007.In-12 reliure éditeur marron sous rhodoid et étui imprimé.Sous la direction de Danielle Boillet.Etat de neuf.
Paris, Veuve Devaux, Sallior, Renouard ; Versailles, Impr. Jacob, Paris, Veuve Devaux, Sallior, Renouard ; Versailles, Impr. Jacoban XI, 1803 ; in-8, cartonnage bradel demi-percaline verte, non rogné. (Relié vers 1880). XII pp., 339 pp., 3 ff. in-4 repliés de musique gravée.ÉDITION ORIGINALE dédiée à G. Garnier, préfet de Versailles. Antonio Scoppa, est né à Messine en 1762. En 1801, à cause des troubles politiques de Naples, il vint en France et s’installa à Versailles comme professeur de langue italienne. Là, il composa cet ouvrage, son premier traité publié en français. Il est mort à Naples en 1817.Versification, prosodie de la poésie italienne et française, les différentes sortes de composition poétique, leur rapport au chant. Avec des exemples de 3 airs français et italiens, formés sur la même texture et les mêmes accents, les licences poétiques... Conclusion qui résulte de toutes ces études : la langue et la poésie françaises sont aussi propres à la musique que l’italienne. Réfutation des opinions de Rousseau à ce sujet. Les trois exemples de musique gravée son, Une romance de Martini, une Sérénade à 2 voix et un Aria.