sd Editions Mauriche Bauche, Paris - Sans date - In-8, percaline rouge illustrée - Ouvrage comportant 5 contes d'une quinzaine de pages chacun - Très belles illustrations de A. Robida en couleurs in-texte
Reference : 120052
Bon état - Dos frotté avec départ de fente à la charnière du premier plat - Ouvrage bien compact
Librairie Le Père Pénard
S.A.R.L. Nicolas RIVAT (gérant)
2, quai Fulchiron
69005 Lyon
France
librairie.le.pere.penard@wanadoo.fr
04 78 38 32 46
vente par correspondance / envoi à la réception du chèque de règlement augmenté des frais de port . Paiement en espèces ou chèques
Paris, La librairie des bibliophiles, 1881. 10 vol in-12, demi-maroquin à coins rouge, doubles filets dorés sur les plats, dos à nerfs orné de caissons dorés, tête dorée, couverture conservée (minuscules épidermures).
Belle édition des Mille et une nuits dans la traduction de Galland, suivant le texte de l'originale de cette traduction parue entre 1704 et 1717. Elle est illustrée de 21 eaux-fortes en noir de Lalauze et comprend une préface de Jules Janin. La traduction de Galland de cet ouvrage est la première en Occident. Elle reste pour un long moment la seule et celle sur laquelle sont faites des traductions comme les versions anglaise ou persane. Cette traduction comprend les histoires de Sinbad, d'Aladin et d'Ali Baba qui n'apparaissent pas dans les manuscrits anciens. Elles proviennent du conteur syrien Hanna Dyâb, que Galland a rencontré lors de sa venue à Paris. Dyâb se rendit compte qu'il manquait des nuits à la traduction de Galland et lui conta les histoires "manquantes". Selon le journal de Galland, Dyâb lui aurait conté 16 histoires dont seules 12 ont été conservées et insérées dans sa traduction. Sans cette intervention de Hanna Dyâb et de Galland, ces contes auraient pu être perdus à jamais. Belle reliure de maroquin. Vicaire, I, 594. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, H. Piazza, 1926-1932. 12 vol. in-folio et 12 chemises in-folio, broché, couverture originale illustrée sur papier pourpre, étui de l'éditeur illustré (certains étuis défraîchis, quelques insolations, frottements).
Magnifique édition des Milles et une nuits, traduite par le docteur Mardrus, illustrée de grandes compositions en couleurs et or, hors textes, de Léon Carré ainsi que des ornements et décorations de Racim Mohammed. Un des 250 exemplaires sur Japon impérial contenant une suite en noir des illustrations. Il aura fallu huit ans à Léon Carré, Racim Mohammed et les éditeurs pour produire cette monumentale édition. Bel ouvrage orientaliste. Carteret, IV, 281 : "Belle publication très recherchée". Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, éditions d'art H. Piazza, 1926-1932. 12 vol. in-folio et 12 chemises in-folio, broché, couverture originale illustrée sur papier pourpre, étui de l'éditeur illustré (frottements, quelques petites taches et insolation).
Somptueuse édition des Milles et une nuits dans la traduction du docteur Mardrus, comportant de grandes compositions en couleurs et or, hors textes, de Léon Carré ainsi que des ornements et décorations de Racim Mohammed. Un des 50 exemplaires sur Japon impérial, contenant pour chaque volume, une suite en couleurs, une suite en noir et une aquarelle originale signée de Léon Carré. Cet exemplaire est enrichi du prospectus annonçant l'édition qui présente un cahier imprimé et une gravure en couleurs. Dans ce prospectus, l'éditeur révèle qu'il a entamé cette publication à la demande de plusieurs amateurs de livres d'art et que pour "donner à cet ouvrage une forme extérieure digne de lui, [il a fait] appel aux deux artistes orientalistes les plus qualifiés". Le premier, Léon Carré est un peintre et illustrateur français qui a contribué notamment à la décoration du paquebot Île-de-France et la dessiné le billet de cinquante francs émis par la banque d'Algérie en 1942. Le second, Racim Mohammed, calligraphe et peintre algérien, ancien collaborateur de Dinet, a fourni tous les ornements du texte (encadrement, miniatures, lettrines...). Leurs oeuvres ont été reproduites par un procédé nouveau d'impression en couleurs, inventé par Louis Grenier puis tirées par Kadar. Il a fallu au total près de 8 ans de travail pour accomplir cette monumentale édition. Superbe exemplaire de ce livre orientaliste. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, éditions René Kieffer, 1920. In-4, 135 pp., broché, couverture originale illustrée (exemplaire fendu en deux et défraîchi).
Belle édition de la traduction de ce conte tiré des Mille et une nuits. Un des 50 exemplaires sur vélin de cuve des papeteries d'Arches, à la forme comprenant une suite des vignettes et une aquarelle inédite signé de l'artiste. Exemplaire à toutes marges. * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Reference : 7942
Paris, Libreria Garnier Hermanos, 1873. Fort in-8, VIII-1040 pp., maroquin rouge à grain long (F. Cazalis, relieur à Pau), dos orné (rousseurs).
Edition en espagnol des Mille et une nuits, entièrement illustrée de gravures dans le texte. * Voir photographie(s) / See picture(s). * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.