sd Ouvrage conçu et réalisé par Pierre de Tartas au Moulin de Vauboyen à Bièvres en Essonne - Sans date - Maquette de souscription, inclut le prospectus de présentation de l'ouvrage - In-8, 1er plat et dos pleine basane havane maroquinée et mosaïquée, gardes soie moirées - tranches dorées - 175 p. - Superbe lithographie in et hors texte en couleurs, dont une sur Japon nacré (papier du tirage de tête limité à 1 exemplaire)
Reference : 116065
Bon état - Poinçon "Specimen" sur les lithographies hors texte - Accrocs sur les mors
Librairie Le Père Pénard
S.A.R.L. Nicolas RIVAT (gérant)
2, quai Fulchiron
69005 Lyon
France
librairie.le.pere.penard@wanadoo.fr
04 78 38 32 46
vente par correspondance / envoi à la réception du chèque de règlement augmenté des frais de port . Paiement en espèces ou chèques
Piazza.(s.d.)1960.In-8 en demi maroquin à coins avec étui bordé.Reliure signée Etienne.Ex.289.Enluminé par Noguères.Tête dorée. En parfait état.
Paris.Piazza.1911.In-8 en demi-maroquin à coins.262 p.avec Table.Traduit de l'Arabe.Ex.n°7/20, sur Japon.BE.Reliure de P.Affolter.Couv.et dos conservés.Dos richement décoré,légèrement passé,mors et charnières fragiles.Tète dorée.2 ex-libris.
Piazza 0 In-4 En feuilles, couverture illustrée rempliée, chemise et étui éditeur
Edition illustrée hors texte de 12 compositions en couleurs de V. L. Noguères inspirées des miniatures persanes, réalisées au pochoir sur les presses de Jacquet. Ornements et encadrements en couleurs tirés par l'imprimerie Daragnès.Tirage à 1500 exemplaires numérotés sur vélin de Rives. Un des 1350 avec les illustrations. Très bon 0
Bel envoi autographe de l'auteur à Madame Rousseau, ces fleurs qui ne se faneront peut etre pas chez elle, puisqu'elle les a choisies.." très jolie reliure, mosaïquée au décors orientalistes, plein cuir, leg. frottements, 16x11, très bel exemplaire, 261pp. Couvertures conservées Édition d'art Piazza, achevé d'imprimé le 20 juin 1925. ref/12/4
Franz Toussaint (1879-1955) est l’un des représentants de la littérature orientaliste du début du XXème siècle. A la manière de Mardrus ou de Pierre Lou s, il traduit ou adapte des textes venus d’Orient en les parant des couleurs du rêve. Sa traduction la plus célèbre reste le Rubayat d’Omar Khayyam, mais il s’attaqua également à des œuvres de Saadi, le grand poète perse du Xème siècle, comme Le Jardin des Roses ou Le Jardins des fruits, des contes indiens et chinois. Dans son style, on retrouve l’Orient rêvé de la Belle Époque, lieu de mystère, de sensualité et de magie, comme dans ce Jardin des caresses, ode à l’amour.