Fata Morgana Broché 1996 In-12 (13,5 x 17,5 cm), broché, 25 pages ; le livre a été couvert d'une protection en plastique transparent scotchée directement sur les contreplats, ex-libris manuscrit, quelques légères traces et rousseurs aux plats, bon état général. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Reference : vk1588
Abraxas-Libris
Patricia Pichot
7 et 11 rue du faubourg Bertault
35190 Bécherel
France
33 02 99 66 78 68
Les livres sont décrits d'une façon précise et claire. Pour toutes questions n'hésitez pas à nous envoyer un courrier. Les frais de port sont à la charge du client. Frais de port, 6 euro pour le colissimo, colieco 4, 20. Les prix sont TTC, les librairies anciennes ne facturant pas de TVA. Abraxas-Libris accepte les paiements par chèque, virement bancaire et par carte bancaire. En cas de désaccord sur une transaction vous aurez trois jours après ouverture du courrier pour déposer une réclamation.
Fata Morgana 13,5 x 17,5 Paris 1996 Broché, 25-(7) p. Couverture rempliée, titre bleu.Traduit par John E. Jackson et André du Bouchet, ce texte a paru pour la première fois dans "l'Ephémère" (n° 14, été 1970), dessins de Pierre Tal Coat. Tirage limité - Edition sur Vergé ivoire à 900 exemplaires. Exemplaire neuf.(Home16)
in-8 broché en très bon état de 206 pages èdition bilingue éditée au Mercure de France
Fata Morgana. 1996. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 25 pages - couverture contrepliée - quelques dessins en noir et blanc hors texte.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Traduit par John E.Jackson et André du Bouchet - dessins de Pierre Tal Coat. Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Paris, Mercure de France, 1971 in 8 broché de 205 pages plus achevé d'imprimer
"Edition originale française avec texte original en regard de la traduction. Exemplaire sur papier d'édition après 35 exemplaires sur grand papier. ""Le titre de ce volume, le choix des poèmes qui s'y trouvent inclus, ont été arrêtés par Paul Celan qui guida les tentatives de traduction. A. d. B."" [André d Bouchet ?]. Un texte traduit par Gisèle Celan. Infimes défauts, bel exemplaire. Rare."