Paris, La Découverte/ Maspero, 1982. in-16 (11x18), broché, couverture illustrée.
Reference : 76233
Bel exemplaire. [LP-3]
Librairie Pique-Puces
Alix Geysels
07 80 01 72 79
Paiement par chèques français, virement bancaire et PayPal acceptés (Les cartes bancaires ne sont pas acceptées). Expédition dès réception du payement.- Les frais d’expédition incluent les frais de la poste, mais également le matériel d’emballage ainsi que la main d’œuvre et les charges. Nous NE pourrons PAS faire de remise sur les frais de port. En effet les frais de port sont proportionnels au poids des produits. Dans le cas (très rare) où les produits seraient perdus par la poste en lettre simple sans suivi, nous ne pourrons pas prendre en charge la perte.
Actes Sud, 1996, in-8 br., 810 p., coll. "Babel", présentation de Gérard Chaliand, traduit de l'espagnol par D. Jourdanet, bon état.
Bernal Diaz n'a pas vingt ans lorsqu'il s'embarque en 1514 pour le Nouveau Monde. En 1519, il participe à l'expédition dirigée par Cortés vers le Mexique où une poignée d'Espagnols en quelque dix-huit mois vont parvenir à défaire l'Empire aztèque. C'est cet exploit militaire exceptionnel, l'une des grandes expéditions qui ont marqué notre imaginaire occidental, que relatera quarante ans plus tard le conquistador devenu chroniqueur. Pas à pas, jour après jour, il raconte, dans une prose quasi journalistique, les enjeux internes du pouvoir, le cérémonial entourant la conquête, les habiles tactiques de Cortés pour approcher l'empire de Montezuma puis celui de Cuauhtémoc, le choc des croyances et le tourbillon des batailles jusqu'à la chute de Mexico. Voir le sommaire sur photos jointes.
Paris, Actes Sud, 1996,t.in-8, br., 810 p., coll. "Babel", présentation de Gérard Chaliand, traduit de l'espagnol par D. Jourdanet. Bon état, petit accroc au 1er plat, un nom au stylo en page de garde.
Bernal Diaz n'a pas vingt ans lorsqu'il s'embarque en 1514 pour le Nouveau Monde. En 1519, il participe à l'expédition dirigée par Cortés vers le Mexique où une poignée d'Espagnols en quelque dix-huit mois vont parvenir à défaire l'Empire aztèque. C'est cet exploit militaire exceptionnel, l'une des grandes expéditions qui ont marqué notre imaginaire occidental, que relatera quarante ans plus tard le conquistador devenu chroniqueur. Pas à pas, jour après jour, il raconte, dans une prose quasi journalistique, les enjeux internes du pouvoir, le cérémonial entourant la conquête, les habiles tactiques de Cortés pour approcher l'empire de Montezuma puis celui de Cuauhtémoc, le choc des croyances et le tourbillon des batailles jusqu'à la chute de Mexico.
1730 Paris, Compagnie des libraires, 1730 ; 2 vol. in-12 de xxiv-[8]-606 pp., [13] ff. ; [6] ff., 560 pp., [11] ff., veau marbré, dos à nerfs ornés, pièces brunes, tranches mouchetées de rouge (reliures de l'époque).
Cinquième édition française de classique de la littérature espagnole. Elle est illustrée de 14 cartes et vues gravées sur cuivre, la plupart dépliantes. Secrétaire de Philippe IV, Antonio de Solis y Ribadeneira (1610-1686) obtint en 1666 la charge importante d'historiographe des Indes et se consacra à rédiger l'histoire de la conquête du Mexique par Cortès, depuis son appointement jusqu'à la chute de Mexico. Son ouvrage, loué pour son intérêt historique mais aussi pour ses qualités littéraires, obtint un succès considérable et fut traduit en plusieurs langues. Coiffes et coins usés, un mors fendillé au tome I (mais solide), intérieur frais.
Paris, Jean Bouillerot, 1691. Édition originale in-4° (25x19,5cm), 16ff.-630pp.-12ff. , illustré de 2 cartes et 12 planches , la plupart dépliantes , relié plein veau époque , dos à nerfs orné avec titre , restauration au dos , mouillure en fin d’ouvrage.
Paris, Jean Bouillerot, 1691. Édition originale in-4° (25x19,5cm), 16ff.-630pp.-12ff. , illustré de 2 cartes et 12 planches , la plupart dépliantes , relié plein veau époque , dos à nerfs orné avec titre , restauration au dos , mouillure en fin d’ouvrage.P1-21 Édition originale de la traduction française ,publié pour la première fois en espagnol en 1684, l’ouvrage connut un succès considérable et fut rapidement traduit en plusieurs langues. Antonio de Solís y Rivadeneyra (1610-1668), dramaturge et historien espagnol, reçut le titre de Premier chroniqueur des Indes. Cette relation de l'expédition d'Hernán Cortés s'attache également à décrire l'empire de Moctezuma II , son fonctionnement , sa structure , ses habitants et leurs coutumes . Chadenat, 459 Sabin, 86475.