Centrum Beeldende Kunst Rotterdam. 2001. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 48 pages. Illustré de nombreux dessins et de nombreuses photos e,n couleur hors texte. Texte en néerlandais.. . . . Classification Dewey : 490-Autres langues
Reference : RO60088126
ISBN : 9072538048
Inhoud: Sprokkelen, gedicht. Een ritueel van acceptatie, kunsthistorisch essay. Filemon en Baukis revisited, gedicht. Over de begeerlijkheid van groen, essay... Classification Dewey : 490-Autres langues
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
, Vries Brouwers, 2017 Paperback, 414 pagina's met afbeeldingen. ISBN 9789059275249.
Soep Van Boom Een Antwerpse legende van Wendy Van Boom. In dit boek belicht de auteur ? in romanvorm de geschiedenis van het legendarische soepbedrijf dat haar overgrootmoeder Lie Van Huyk tijdens de Eerste Wereldoorlog samen met haar man Jef Van Boom oprichtte. Over Soep Van Boom is door theatergezelschap MOZAIEK 2060 gelijktijdig ook een toneelvoorstelling gemaakt, die op 18, 19, 20 en 21 mei wordt opgevoerd. Als Lie niet langer passief kan toekijken hoe haar buurt honger lijdt, zet ze haar trots opzij en trekt ze met rammelende maag en vier kinderen, zwanger van het vijfde, naar het Antwerpse stadsbestuur. Met de 250 frank die ze krijgt, koopt ze een soeppot en schenkels. Vanaf dan verkoopt ze in hun beenhouwerij voedzame bouillon tegen een lage prijs. Als ze enkele maanden later bij het stadsbestuur aanklopt om het geld terug te betalen, laat dit zo?n diepe indruk na ? het was immers een schenking, geen lening ? dat ze voortaan mag leveren aan scholen. Soep Van Boom is een feit. In de decennia die volgen groeit Soep Van Boom niet alleen uit tot een waar soepimperium dat in de wijde omtrek soep verkoopt, maar zetten Lie, ?moemoe?, en haar flamboyante kroost geregeld ook de buurt (2060) op stelten. Met hun tombola?s, bierzolder en fanatieke deelname aan de wedstrijd voor ?de vette os? brengen ze leven in de wijk. Toch treft het noodlot de familie meerdere malen. Maar het is altijd moemoe die zich staande houdt en met taaie volharding en een enorme wilskracht het onmogelijke weet te bereiken. Het boek is rijkelijk voorzien van foto?s uit het familiearchief van Van Boom.
1980 1980. Ian Page & Bridget Appleby: De Wijke boom en de konijntjes/ Omega Boek 1980 . Ian Page & Bridget Appleby: De Wijke boom en de konijntjes/ Omega Boek 1980
Bon état
1976 1976. Mogens Jansen: De dode boom het leven in een oud stuk hout/ Vermande 1976 . Mogens Jansen: De dode boom het leven in een oud stuk hout/ Vermande 1976
Très bon état
Ensemble de 15 lettres dactylographiées signées « Tennessee » ou « Tom » en anglais, dont certaines avec des rajouts autographes. 15 pages in-4 et 1 p. in-8. De juin 1966 à juin 1972. On joint des documents de travail de Joseph Losey (doubles de correspondance à Tennessee Williams, dont certaines avec des notes autographes de Joseph Losey, 8 télégrammes de T. W à J. L. et 3 lettres dactylographiées signées de Patricia Highsmith. Enfin, divers documents propres à la réalisation du film (agent, assistant etc.) On constatera que Sean Connery et Simone Signoret avaient d'abord été pressentis pour jouer dans ce film. Importante et intéressante correspondance riche de détails sur la préparation, l'organisation et la réalisation de ce film. 21 juin 66 : Il se rendra à Positano début juillet, dans la villa où la première idée de « Milk Train » lui est venue. Il commente l'attitude du producteur Persky, en citant G. B. Shaw: « I know you are interested only in art, but I am interested only in money », puis sur la suite que deviendra leur projet : « In show business everything seems impossible till it reaches the limit of impossibility, and then all of a sudden something goes snap, or boom, and things start moving along ». Il donne ensuite des nouvelles (plutôt mauvaises) de Lester. 18 octobre 1966, avec six lignes autographes au crayon. Au sujet du script du film, il termine ainsi sa lettre. « I’m taking my play to the typist today so I'll have just the film-script to ponder ». 19 octobre 1966, avec cinq lignes autographes au crayon. « I met the impresario for dinner, he bringing me a script and I bringing the notes […] There remains a problem of building - upward gradation of climatic bits between Chris and Goforth », (les personnages principaux de "Boom"). Il termine avec un mot d'encouragement en français : « En avant ! ». 31 décembre 1966, avec trois lignes autographes au crayon. « At this end, everything is very much in the air where it has always been ». 26 janvier 1967. « Audrey Wood and my lawyer suggested that they call Bobin Fox and enquire if you would be interrested in co-producing the picture as well as directing it ». 17 février 1967. « I've come to the sensible conclusion that something is pretty wrong with the script as it now is ». 19 février 1967. « If this revision seems right to you, it would replace the bit about the wine-dark sea - a value already exploited in the visual effects of the viale delle cesare ». 15 mai 1967. Il n'est pas en grande forme et parle de sa mère âgée. Sans date. « I love your suggestion that the whole film should contain the sounds of windy, billowing, flapping fabrics ». Il donne des exemples de dialogues. 28 juin 1967. Concerne des modifications du script. 1er septembre 1967. Concerne des variations sur la fin du film. Il donne également des nouvelles de sa nouvelle piscine qu'il espère sans ouragans. 15 juin 1968, avec une ligne autographe au stylo. Concerne la projection de deux versions de « Boom ». 7 septembre 1968, avec quatre lignes autographes au stylo. Il aime le climat californien et il a plus d'un ou deux amis à Los Angeles. Sa mère vient également lui rendre visite. Il parle de Mary Pickford, ivre au point de ne plus tenir debout seule. Evoque le film : « Boom passed through the States as swiftly as the wings of prayer. There is a rumor that it will be given a second run - in neighborhood houses. […] Tony Richardson said to me, once, You may be legally sane, Tennessee, but your life is complet hysteria - a reasonable observation ». 20 janvier 1970. Il regrette de ne pas donner plus de nouvelles mais il a fait un séjour en hôpital psychiatrique. Il parle des deux versions du film et qu'il a adoré la première. « I wondered if that copy of the film still exists and if it could not sometimes be exhibited publicly ». 9 juin 1972. Il donne des nouvelles de sa santé et des nouvelles de sa pièce de théâtre en cours : « How am I is a matter for some discussion. […] I think I can safely say I'm better than when you last saw me. But - all's relative, Joe ».
2007 2007. Walter Vogt: Boom (Nuevos Eo Tbe ) La descripción de este producto se ha traducido automáticamente. Si tiene alguna pregunta al respecto por favor póngase en contacto con nosotros. Bernard Campiche Publisher edición original de 1998. colección de cuentos traducidos del alemán por Françoise Conod. ¡¡en muy buen estado completo y sólido ni rasgado ni anotado; interior como nuevo cubierta sin arrugas. ¡por supuesto costos de envío agrupados en caso de compras múltiples. Perlenbook empresa Siret n ° 49982801100010. RCS Lure Tgi 499828911 N ° GESTION 2007 A 111. Creado por
Très bon état