Edition Schott. XXème. In-8. Broché. Bon état, Couv. légèrement passée, Mors arrachés, Intérieur frais. 63 pages. Ornements couleur en couverture. Coiffes manquantes.. . . . Classification Dewey : 780.26-Partitions
Reference : RO50028632
B.S.S. 33959. N°116. Contient 23 morceaux de l'auteur. Ausgewählte Lieder. Partitions pour piano et chant en allemand. Classification Dewey : 780.26-Partitions
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Reference : alb7830f679aa04dc98
Udelbert don Chamiffo. Lebens-Lieder und Bilder. Lieder-Cyclus. In English (ask us if in doubt)/Udelbert don Chamiffo. Lebens-Lieder und Bilder. Lieder-Cyclus.Illuftrirt don Paul Chumann. Leipzig (Leipzig): Derlag don Udolf Cize. 1880. 98 p.. SKUalb7830f679aa04dc98.
Munchen, Ehrenwirth verlag, 1987; in-12, 64 pp., cartonnage de l'éditeur. Berliner Lieder gesammelt von Hartmann Goertz.
Berliner Lieder gesammelt von Hartmann Goertz.
49 lieder enregistrés par Angelika Kirchschlager (mezzo-soprano), Florian Boesch (baryton-basse) et Malcom Martineau (piano) : poèmes de Paul Heyse traduits de l'allemand (texte original en regard de la traduction) par Fréfédic Wandelère. Essais de Stéphane Godet, Florian Rodari et Frédéric Wandelère. Genève : La Dogana (Collection "Ad alta voce"), 2014 - Un volume 14,5x20cm cartonné de 158 pages (textes en allemand avec la traduction en regard), contenant un CD de 78'14'' enregistré à Vienne en 2013 - état neuf -
Lieder en forme de vignettes forment l’Italienisches Liederbuch, la dernière contribution importante de Hugo Wolf (1860-1903) à la forme du lied avant sa mort trop tôt venue. Le compositeur puise son inspiration dans un recueil de brefs poèmes amoureux, rispetti et vilote italiens, traduits en 1860 par l’écrivain Paul Heyse (Prix Nobel de littérature 1910). Dans ce cycle inspiré par les amours de très jeunes gens, tous les registres du sentiment sont exprimés en quelques mesures : respect, aveux timides, admiration béate, extase, attente, désir, inquiétude, jalousie, piques, moquerie, colère, chagrin, réconciliations. Wolf excelle dans cette description de l’âme adolescente en proie aux premiers troubles de l’amour. En témoigne cette déclaration tirée d’une lettre datée de 1891 : « Mes chants italiens sont ce que j’ai fait de plus original et de plus parfait artistiquement. » Angelika Kirchschlager et Florian Boesch mettent au service de ces tableaux vifs et variés leur connaissance intime de l’art du lied. Dans ce CD de plus d’une heure, enregistré en studio à Vienne, ils sont accompagnés par le pianiste anglais Malcolm Martineau dont l’interprétation d’une rare subtilité confère une unité souveraine à l’ouvrage. Les textes en allemand et leur traduction par Frédéric Wandelère sont commentés dans les pages du livre par des essais de Stéphane Goldet, auteur d’une biographie consacrée à Hugo Wolf (Fayard, 2003), Florian Rodari et Frédéric Wandelère. (présentation de l'éditeur)
1900, in-8vo, Original-Broschüre.
Phone number : 41 (0)26 3223808
Reference : 32048aaf
Zürich, Graph. Werkstatt Fretz, o.J., (1918), gr. in-8vo oblong, Titel + 210 S. Noten und Text, fleckiger Halbpergament mit Ecken. (Inhalt tadellos).
Inhalt: Vaterlands- und Soldatenlieder / Lustige Lieder / Sentimentale Lieder / Fremdsprachige Lieder (e.a. en patois: Lè z'armaillis dei Colombettè (Liauba)) / Anhang.
Phone number : 41 (0)26 3223808