ARMAND COLIN. 1913. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Non coupé. 494 pages, 2e édition, titre sur jaquette. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Reference : RO20025734
Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
A Paris, Chez Charles Barrois, 1810. In-8 de 193-(1) pp., tableau replié, demi-veau olive, dos lisse orné, pièce de titre en maroquin rouge (reliure de l'époque).
Édition originale établie par le sénateur Jean-Barthélemy Lecouteulx de Canteleu. « La littérature espagnole est en général peu connue et mal jugée. La nation même à qui elle appartient ne possède pas sur cette matière, des connaissances aussi étendues que l'on devrait le supposer. Non qu'il n'y ait en Espagne des hommes fort instruits ; mais l'instruction y est peu répandue et concentrée dans le cabinet de quelques savants ou l'intérieur de quelques cloîtres. La sévérité de la censure et plusieurs autres causes s'y sont presque toujours opposées à la propagation des lumières ». Une coiffe usée. Quérard V, 474.
Lausanne, Editions Rencontre, "Sommets de la littérature espagnole", 1962 1 volume 11,7 x 17,7cm Cartonnage éditeur skivertex rouge; dos imitant une reliure ancienne, avec ornements dorés et 2 "bandes de titre" noires. 537p., 3 feuillets. Très bon état.
Ouvrage réunissant les traductions ou adaptations françaises de 4 pièces de Lope de VEGA (1562-1635), grand dramaturge du Siècle dor espagnol: "La Fontaine aux brebis", traduction, par Dominique AUBIER, de "Fuenteovejuna", comédie dramatique en 3 journées; "Le Chevalier d'Olmedo", traduction, par Eugène BARET, de "El Caballero de Olmedo", comédie dramatique en 3 journées; "L'Etoile de Séville", adaptation en vers, par Jules SUPERVIELLE, de "La Estrella de Sevilla", pièce en 3 journées; et "Le Chien du jardinier", adaptation, par Georges NEVEUX, de "El Perro del hortelano", comédie en 3 actes, suivie d'un 2nde version, la traduction d'Eugène BARET. Présentation de Georges HALDAS et José HERRERA PETERE. 7è volume de la série des "Sommets de la littérature espagnole du douzième au dix-neuvième siècle", établie et présentée par Georges HALDAS et José HERRERA PETERE (la préface générale de Jean Cassou ne figurant que dans le 1er volume).
DIDIER. 1952. In-8. Cartonné. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 491 pages - nombreuses illustrations en noir et blanc dans le texte.. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Préface de Paul Crouzet - Sommaire : le moyen âge - la poéesie aux XIIE et XIIE Siècles - la poésie espagnole au XIVe siècle - la littérature romanesque au moyen âge - l'histoire au moyen âge - siècle d'or - le théâtre au moyen âge etc... Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
FEIJOO (Benito Jerónimo), ISLA (José Francisco de), LA CRUZ CANO Y OLMEDILLA (Ramon de), FERNANDEZ DE MORATIN (Leandro).
Reference : 20575
Lausanne, Editions Rencontre, "Sommets de la littérature espagnole", 1962 1 volume 12 x 17,7cm Cartonnage éditeur skivertex rouge; dos imitant une reliure ancienne, avec ornements dorés et 2 "bandes de titre" noires ("Le Siècle de Goya" et "Le Oui des jeunes filles"). 590p., 1 feuillet. Bon état.
11è des 12 volumes de la série, consacré au XVIIIè siècle et réunissant "Défense ou éloge des femmes" (traduction de "Defensa de la mujer" par Jean de FERRERAS), extrait du "Teatro critico universal, o discursos varios en todo genero de materias, para desengaño de errores communes" (1726-1741), recueil du bénédictin Benito Geronimo FEIJOO, essayiste et critique littéraire (1676-1764); "L'Enfance de frère Géronde de Campazas", traduction, par F. CARDINI, de la 1ère partie de la "Historia del famoso predicador Fray Gerundio de Campazas, alias Zotes", roman satirique du jésuite José Francisco de ISLA, théologien et philosophe (1703-1781) qui en publia en 1758 une 1re partie qui fut interdite par le Conseil de l'Inquisition, et une 2nde clandestinement en 1768; "La Vie de garçon" et 14 "autres saynètes" tirées du "Teatro o colección de los saynetes" de Ramón de LA CRUZ CANO Y OLMEDILLA (1731-1794), traduites par Antoine de LATOUR; "Le Oui des jeunes filles" (traduction de "El Sí de las niñas" par G.-A. MONTAGNE), comédie en 3 actes, en prose, composée en 1805 par le dramaturge Leandro FERNANDEZ DE MORATIN (1760-1828); textes précédés d'une présentation de Georges HALDAS (1917-2010) et José HERRERA PETERE (1909-1977). [Une préface générale de Jean Cassou annoncée ne figurait que dans le 1er volume).
PAUL BRODARD. NON DATE. In-12. Relié. Etat d'usage, Coins frottés, Dos satisfaisant, Mouillures. Paginé de 245 à 541. Trace de mouillures sans réelle conséquence sur la lecture.. . . . Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise
Classification Dewey : 860-Littératures espagnole et portugaise