VERDIER. 2009. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 136 pages. Bandeau d'éditeur illustré en couleurs.. . . . Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Reference : R260159785
ISBN : 2864325527
Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Joachim du Bellay (1522-1560) est considéré «comme un des plus beaux ornements de son siècle, réputation qu’il justifie pleinement. Par sa sensibilité même, autant que par son pessimisme, Joachim du Bellay introduit dans la poésie française une source nouvelle d’inspiration». Les Regrets et autres Œuvres poétiques. Paris, Federic Morel, 1558. Petit in-4 de (4) ff., 46 ff. Réglé. Edition originale. - Le Premier Livre des Antiquitez de Rome, contenant une generale description de sa grandeur... Paris, Federic Morel, 1558. 13 ff. et (1) f. de privilège. Edition originale. - Discours au Roy sur la Treve de l’an MDLV. Paris, Federic Morel, 1559. (6) ff. Edition originale avec titre de relais. - Entreprise du Roy-Daulphin pour le tournoy, sous le nom des chevaliers advantureux. A la Royne, & aux Dames. Paris, Federic Morel, 1559. (14) ff. Edition originale avec titre de relais. - Tumulus Henrici Secundi Gallorum Regis Christianiss. Paris, Federic Morel, 1559. (14) ff. Edition originale. - Divers Jeux rustiques, et autres œuvres poetiques. Paris, Federic Morel, 1559. (76) ff. Le Privilège est du 17 janvier 1557. Première édition avec titre de relais. - Hymne au Roy sur la Prinse de Calais. Paris, Federic Morel, 1559. (6) ff. Edition originale avec titre de relais. - Epithalame sur le mariage de tres illustre prince Philibert Emanuel, duc de Savoye, et tres illustre princesse Marguerite de France, sœur unique du Roy, et duchesse de Berry. Paris, Federic Morel, 1559. (14) ff. Edition originale avec titre de relais. - Deux Livres de l’Enéide de Virgile, a scavoir le quatrieme, et sixieme, traduicts en vers françois par I. du Bellay Angevin. Paris, Vincent Sertenas, 1560. (73) ff., (1) f. Edition originale à la rarissime adresse de Vincent Sertenas. - Louange de la France et du Roy tres chrestien Henry II. Ensemble un discours sur la poésie, Au Roy. Paris, Vincent Sertenas, 1560. (8) ff. Edition originale à la rarissime adresse de Vincent Sertenas. - Elegie sur le trespas de feu Ioach. Du Bellay Ang. Par G. Aubert de Poictiers, Advocat en la Court de Parlement de Paris. Paris, Federic Morel, 1560. (6) ff., le dernier blanc. Ensemble onze éditions originales ou premières éditions reliées en 1 volume in-4, réglé; plein maroquin vert orné d’un décor doré à la fanfare de Hardy, l’un des illustres relieurs du Second Empire. 220 x 152 mm.
Formidable recueil réunissant en édition originale des œuvres littéraires capitales telles que Les Regrets ou Le Premier Livre des Antiquitez de Rome à des œuvres de Du Bellay d’une si grande rareté que Tchemerzine ne les a jamais vues: Louange de la France ou Deux Livres de l’Enéide chez Vincent Sertenas. Quant à l’Epithalame de 1559, Pierre Berès écrivait il y a bien longtemps que cette originale n’était connue qu’à deux exemplaires. Joachim du Bellay (1522-1560) appartenait à l’illustre famille qui, outre plusieurs capitaines, diplomates et mémorialistes, donna, en ce même XVIe siècle: Guillaume du Bellay, sire de Langey, homme de guerre, diplomate et historien; le cardinal Jean du Bellay né en 1492, mort le 16 février 1560, ambassadeur et humaniste, l’un des patrons du Collège de France; et leur frère Martin, lieutenant général de la Normandie, mort à Glatigny en 1559, oncles tous trois de Joachim. Vers 1546, le jeune Joachim étudia le droit à Poitiers. Là, il se lia avec l’humaniste Muret et avec quelques poètes latins et français, comme Jean de La Péruse, Salmon Macrin, etc. Mais la rencontre de Jacques Peletier en 1546, celle de Ronsard en 1547 comptèrent davantage dans l’éveil de sa vocation poétique. Il alla avec le dernier se mettre, à Paris, sous la direction de Dorat, principal du collège de Coqueret. Dans ce collège, à vrai dire assez obscur, il eut la joie de découvrir de jeunes gentilshommes qui, négligeant la Cour où leur naissance leur aurait permis de briller, se consacraient avec passion à l’étude des Anciens et surtout des Italiens. Autour de Ronsard, ils s’imposaient la tâche de préparer une révolution poétique. Son œuvre poétique, comme son existence se partage entre deux époques, que sépare l’une de l’autre le séjour à Rome de 1553 à 1557, dont il semble être revenu transformé. Comme l’a souligné G. Gadoffre,«le dépaysement, le contact avec une société cosmopolite et une administration internationale, le tête-à-tête avec l’Histoire, avec une Antiquité autre que celle des livres, tout a contribué à remettre en question un certain nombre d’assurances et de comportements acquis». Le jeune poète de 1549 appelait à la création d’une grande littérature nationale et justifiait les rêves d’une translatio imperii au profit de la monarchie française par un éloge de la France, éloquent et emporté comme il sied à une péroraison, dans lequel culminait la Deffence. L’auteur mûri de 1558-1559 avait pris conscience d’un large horizon européen, sa réflexion politique, moins approximative, s’ancrait dans la considération des «quatre estats du Royaume de France», et il avait trouvé sa voix – ou plutôt ses voix, car il en cultiva plus d’une. En dépit d’une santé fragile et de déceptions qui semblent avoir souvent été son lot, Du Bellay a constamment fait preuve d’énergie. En une dizaine d’années à peine, il a composé, en français et en latin, une œuvre poétique abondante et diversifiée, constamment novatrice: il a été l’auteur du premier manifeste littéraire des lettres françaises, du premier recueil de sonnets amoureux français, du premier recueil d’odes lyriques, le traducteur génial de Virgile; il a élargi de façon décisive le registre du sonnet dans les Antiquités et dans les Regrets, il s’est fait l’un des meilleurs poètes néolatins d’Europe, puis s’est métamorphosé enfin en poète politique de tout premier plan. Il ne fut pas que le brillant second de la Pléiade, dans l’ombre de Ronsard; il fut l’un des plus grands poètes français, l’un des plus novateurs. Du Bellay fut, lui aussi, autrement que Ronsard, ce poète qu’appelait en 1549 la Deffence et illustration, « qui me fera indigner, apayser, ejouyr, douloir, aymer, hayr, admirer, etonner, bref, qui tiendra la bride de mes affections, me tournant ça & la à son plaisir». Admirable prosateur, d’une souplesse sans égale en son temps, poète aux styles divers en latin et en français, il n’en possède pas moins un timbre reconnaissable entre tous, une vivacité du phrasé, une netteté de la diction, qui confèrent à son œuvre une unité incontestable. Si certains de ses poèmes, notamment dans Les Regrets, ont constamment trouvé des lecteurs, non sans malentendu parfois, et si, sans cesse repris dans les anthologies et proposés à l’admiration par l’école, ils hantent les mémoires, Du Bellay reste, selon la formule de G. Gadoffre, «un écrivain en partie méconnu». Du Bellay est considéré comme un des plus beaux ornements de son siècle, réputation qu’il justifie pleinement. «S’il est loin d’avoir la puissance de Ronsard, et, disons, sa richesse et sa variété, Du Bellay paraît plus spontané dans l’expression des sentiments. Par sa sensibilité, Joachim du Bellay introduit dans la poésie française une source nouvelle d’inspiration.» Superbe exemplaire, entièrement réglé, pur et à grandes marges, provenant de la bibliothèque B. Delessert (1912, n°221) et Pierre Louys (1930, n°179).
Paris, Editions Balzac (anc. Calmann-Lévy), 1943. Coll. "Extra Muros". In-12 broché, 242 p. Très bon état.
, Antwerpen, Boek- en steendrukkerij Weduwe de Backer, 1883 Tweetalige editie, gebonden in een mooie en recente halflederen band met goudopdruk, gemarmerde buitenplatten, 5 nerven en titelvignet op rug, gedecoreerde binnenste schutbladen, 1 Nederlandstalige en 1 Franstalige titelpagina in zwart en rood en met vignet, 235 x 315mm., 208 + 200pp. + 31 zeer mooie chromolithografie n hors texte. Zeer goede staat..********* dition bilingue, reli e dans une fine et r cente reliure en demi-cuir avec impression dor e, plats ext rieurs marbr s, 5 veines et vignette de titre au dos, gardes int rieures d cor es, 1 page de titre n erlandaise et 1 page de titre fran aise en noir et rouge et avec vignette, 235 x 315mm, 208 + 200pp. + 31 tr s belles lithographies hors texte. Tr s bon tat.
VERKLARING DER HERALDIEKE TEEKENS het onderhavige boek hebben wij ons van de teekens bediend welke in meestal de opstellen over de wapenkunde worden gebezigd. Voor de Nederlandsche benamingen hebben wij het stelsel gevolgd in 1847 door den heer Ph.-C. van den Bergh in zijn voortreffelijk schrift : Grondtrekken der Nederlandsche Wapenkunde (1) ontwikkeld, stelsel waarbij wij ons sedert lang hebben aangesloten, als blijkt uit onze aanteekeningen in de Verzameling van graf- en gedenkschriften der provincie Antwerpen, uit onze verhandelingen over de Wapenkunde, in de twee eerste deelen van het tijdschrift de Vlaamsche school opgenomen en uit onze aanteekening : Een woord over de Nederlandsche heraldieke benamingen, in 1874 aan de Zuid-Nederlandsche maatschappij voor Taal- en Letterkunde medegedeeld (2). Oorsprong der stad Antwerpen . ? De geschiedenis en de- le geilde. De burcht. De oude stadszegels . Het eerste stadswapen . Plan van het werk. etc. ********************* EXPLICATION DES SIGNES H RALDIQUES Dans le pr sent ouvrage, nous avons utilis les signes figurant dans les textes h raldiques. habituellement utilis s dans les textes sur l'h raldique. Les noms n erlandais sont utilis s. Pour les noms n erlandais, nous avons le syst me adopt en 1847 par M. Ph.-C. van den Bergh dans son excellent ouvrage : Grondtrekken der l'h raldique hollandaise (1), syst me auquel nous avons longtemps adh r , comme le prouvent nos laquelle nous avons longtemps adh r , comme en t moignent nos inscriptions dans le Verzameling van et m moriaux de la province d'Anvers, de nos trait s sur l'h raldique, inclus dans la premi re dition de la l'h raldique, inclus dans les deux premiers volumes du p riodique de Vlaamsche school et de notre note : Un mot sur les noms h raldiques hollandais. n erlandais, en 1874, la Soci t de langue et de litt rature n erlandaise m ridionale (2). Litt rature (2). Origine de la ville d'Anvers . ? Histoire et d - le geilde. Le ch teau. Les sceaux de la vieille ville . Les premi res armoiries de la ville . premier blason de la ville . Plan de l'ouvrage . etc.
, Brepols, 2002, softcover , geillustreerde kartonomslag met flappen, 235 x 305mm., 518pp., prachtige, zeer uitgebreide illustratie in kleur en z/w. ISBN 9789056220426.
Niet alleen een grondige en fascinerende studie over bouwkunst, maar gaat bovendien in op de historische en mentale context ervan. Daardoor biedt het boek ook een schat aan cultuur- en mentaliteitsgeschiedenis. Een reis van elf hoofdstukken en dertien casestudy's voert de lezer van de Egyptische obelisken op het renaissance stadhuis van Antwerpen naar de koningin van Sheba en de indrukwekkende ruines van Zimbabwe, langs foto's van onze grootouders tegen een achtergrond van majestueuze zuilen en balustrades, tot aan het hof van de Chinese keizer Qianlong, die in 1747 - 1759 een paleis met tuinen, fonteinen, een labyrint en bijhorende folies in Europese stijl liet opbouwen. // Een bevattelijk en degelijk overzicht van vijf eeuwen bouwgeschiedenis vanuit een ongewoon maar vruchtbaar perspectief: hoe en waarom onstonden be nvloeding en overname van uitheemse elementen? Waarom staan er Egyptische obelisken op het renaissance stadhuis van Antwerpen? Wat heeft de koningin van Sheba te maken met de indrukwekkende ru nes van Zimbabwe? Waarom bestaan er geen gerechtshoven in Afrikaanse stijl? Waarom lieten onze grootouders zich fotograferen tegen een achtergrond van majestueuze zuilen en balustrades? En wat bezielde de Chinese keizer Qianlong toen hij in 1747-1759 een paleis met tuinen, fonteinen, een labyrint en bijhorende folies ?in Europese stijl? liet opbouwen? Al deze vragen komen aan bod in het boek Vreemd gebouwd. Westerse en niet-westerse elementen in onze architectuur . Het biedt een overzicht van vijf eeuwen bouwgeschiedenis vanuit een ongewoon maar vruchtbaar perspectief: bestaat er zoiets als een ?eigen? of een ?vreemde? manier van bouwen, en hoe en waarom ontstonden be nvloeding en overname van vreemde elementen? Wat was daarbij de functie van exotisme in gebouwen? In dit unieke project komen renaissance en barok aan bod, maar evengoed chinoiserie n, turquerie n en neogotiek. Rustieke tuinpaviljoentjes en classicistische salons paraderen er naast Chinese bruggetjes, neogotische kerken en Moorse rookkamers. Vreemd gebouwd situeert al die vari teiten in hun historische en mentale context en illustreert ze met vaak nooit eerder getoonde afbeeldingen. Het boek omvat elf hoofdstukken en dertien casestudies.
Hachette Filipacchi. 1998. In-4. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 141 pages - nombreuses photos en couleurs dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Sommaire : Champions du monde ! - tops et flops - premier tour - huitièmes de finale - statistiques - l'édito - lucarnes - le courrier onze questions, onze joueurs et les résultats (les 64 feuilles de match de la compétition - quarts de finale - demi-finales. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues