EDITIONS OPHRYS. 1943. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 171 pages.. . . . Classification Dewey : 180-Philosophie antique, médiévale, orientale
Reference : R260141304
"Collection : ""Les Grands maîtres spirituels dans l""Inde contemporaine"". Traduction française de Jean Herbert. Classification Dewey : 180-Philosophie antique, médiévale, orientale"
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Ophrys. 1943. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos plié, Papier jauni. 171 pages. Ex libris à l'encre en page de faux titre. Quelques passages soulignés au crayon de papier dans le texte.. . . . Classification Dewey : 895-Littérature d'Asie
Trad. française de Jean Herbert. Classification Dewey : 895-Littérature d'Asie
Frameries Union des Imprimeries 1937 un fort volume in-12°, 247 (6) pp. Reliure ancienne en demi-toile rouge, dos lisse orné de l'auteur et du titre dorés. (sommet du dos un peu frotté). 4 planches hors-texte (deux portraits, un monument, un fac-similé). Relié à la suite du même : " RAJA-YOGA ou la Conquête de la Nature Intérieure avec en appendice le texte des aphorismes de Patanjali et le commentaire de Vivekananda. Traduit de l'anglais par Jean Herbert. ", union des imprimeries, 1937, 285 (3) pp. Portrait.
12x19 cm, broché, 175 pages, bon état, troisième édition, erreur d'impression à la page 122, Collection Les Grands Maîtres Spirituels dans l'Inde Contemporaine dirigée par Jean Herbert et Lizelle Reymond, note liminaire et traduction française de Jean Herbert, poèmes, index alphabétique et liste de publications de la Pensée Hindoue et Sagesse Orientale en fin d'ouvrage, jolie estampe à froid en quatrième de couverture -
Vers lâge de 20 ans, Vivekânanda adhère à la Société de Dieu, où des intellectuels discutent de lavenir des religions et de la réforme de l'hindouisme. Puis il rencontre son guru, Râmakrishna, mystique entouré de disciples ; les deux hommes se comprennent, se reconnaissent. Vivekânanda se fait Samnyâsin (renonçant) dans lAshram de Râmakrishna qui le désigne comme son successeur. Le nom Vivekânanda vient de vivekâ qui veut dire discernement et de ananda, béatitude. Il se montre ici sous un jour différent, du moins plus profond, plus intime que celui sous lequel il apparaît dans ses conférences publiques, plus généralistes. C'est ce qui fait le grand intérêt de ce texte dont l'orignal anglais a été publié à Madras et traduit une première fois par Romain Rolland.
Belgique, Union des Imrpimeries, 1937. In-12 broché, 247 pp. Photos en noir. Traduits de l'anglais par Jean HERBERT.
Phone number : 33 (0)3 85 53 99 03