Robert Laffont. 1956. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos plié, Papier jauni. 210 pages. Nombreuses pliures.. . . . Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)
Reference : R200106283
"Traduit du russe par Michel Bayat. Préface de Stanislas Fumet. Collection ""Pavillons"". Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)"
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
LIBRAIRIE GERMER BAILLIERE. 5 JUIL 1873. In-4. En feuillets. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Paginé de 1 à 24. Lecture en colonnes.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Revue des cours littéraires. Sommaire : LES VRAIS VAINQUEURS DU 24 MAI PAR E. H, SORBONNE - HISTOIRE DE LA COMEDIE ATTIQUE (1) PAR V. Z, FACULTE DES LETTRES DE CAEN - POUSCHKINE : SON POEME D'EUGENE ONIEGUINE PAR ALEXANDRE BUCHNER, FACULTE DES LETTRES DE DOUAI - LA JEUNESSE DE SCHILLER PAR M. BOSSERT, LE ROMAN ANGLAIS CONTEMPORAIN PAR LEO QUESNEL. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Robert LAFFONT, coll. Pavillons, Paris, 1956.
Un volume in-12 (12 x18,5 cm), broché, couverture souple, 210 pages, dont une Préface de Stanislas FUMET de 22 pages.Cette préface insiste sur le fait qu’il n’y avait eu autrefois de ce roman en vers que des traductions insuffisantes. Bien sûr, dit en substance le préfacier, POUCHKINE était avant tout un poète, et l’on sait que toute traduction d’un texte poétique est problématique. Il semble en tout cas que dans le cas de ce grand chef d’oeuvre de la littérature poétique russe le but principal du traducteur, Michel BAYAT, ait été atteint, qu’il n’ait pas fait du mot à mot mais du “mot pour mot”, bref, qu’il soit resté fidèle à l‘âme du grand poète. Le récit est composé de huit chants, chacun constitué par un nombre variable de strophes. L’ouvrage se termine par un texte poétique complémentaire de POUCHKINE intitulé: VOYAGE D’ONIEGUINE A TRAVERS LES VILLES DE RUSSIE;Exemplaire en état moyen, mais avec un bref ENVOI du traducteur à André MALRAUX
Seuil / points 1998 11x1 8x17 4cm. 1998. broché. 320 pages. Bon état
L'Age d'Homme. 2009. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 249 pages.. . . . Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)
Trad. du russe par Roger Legras. Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)
[Robert Laffont] - POUCHKINE, Alexandre ; BAYAT, Michel (trad.) ; FUMET, Stanislas (préf.)
Reference : 47469
(1956)
Envoi du traducteur, 1 vol. in-12 br., coll. Pavillons, Robert Laffont, Paris, 1956, 210 pp.
Etat très satisfaisant (lég. traces en bords de couv., exemplaire du S.P., bon état par ailleurs).