CORREA. 1948. In-4. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos satisfaisant, Non coupé. 400 pages. Marges abimées.. . . . Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Reference : R160119456
Traduites de l'allemand par Marguerite et Jean Alley. Classification Dewey : 830-Littératures des langues germaniques
Le-livre.fr / Le Village du Livre
ZI de Laubardemont
33910 Sablons
France
05 57 411 411
Les ouvrages sont expédiés à réception du règlement, les cartes bleues, chèques , virements bancaires et mandats cash sont acceptés. Les frais de port pour la France métropolitaine sont forfaitaire : 6 euros pour le premier livre , 2 euros par livre supplémentaire , à partir de 49.50 euros les frais d'envoi sont de 8€ pour le premier livre et 2€ par livre supplémentaire . Pour le reste du monde, un forfait, selon le nombre d'ouvrages commandés sera appliqué. Tous nos envois sont effectués en courrier ou Colissimo suivi quotidiennement.
Plessis, Libraire Paris 1905 In-8 ( 200 X 130 mm ) de 96 pages, broché sous couverture décorée rempliée. LETTRES D'AMOUR publiées d'après le manuscrit inédit de la Bibliothèque Nationale. Avec une introduction par G. CAPON et R. YVE-PLESSIS. EDITION ORIGINALE au tirage limité à 310 exemplaires ( celui-ci non numéroté ). Dos renforcé, agréable exemplaire réglé, rare.
Apud Marcum Orry , Parisiis, 1610
Un volume grand in-12°, relié en velin, dos lisse avec titre et auteur en lettres manuscrites. On trouve un Ex-libris : “Caroli Augustini de Robillard de Beaurepaire Rothomagensis”. L’ouvrage compte 294 pages, avec le texte des lettres en grec sur la page de droite et la traduction latine en regard (page de gauche).Le nom d’ARISTAENETUS, ou ARISTENETE, est erroné : c’est le nom d’un des destinataires de ses lettres. L’auteur est en tout cas un de ces épistoliers ou épistolographes qui pratiquaient ce genre littéraire qui a prospéré aux 5ème/ 6ème siècles: celui des Lettres d’amour, dont plusieurs autres auteurs sont connus: Alciphron, Philostrate, et Théophylacte Simocatta. Notre exemplaire est en TRES BON ETAT.
Aristénète - J. Brenous, traduction - J.-B. Vieillefond, préface
Reference : 87940
(1938)
Société d'Edition Les Belles Lettres Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1938 Book condition, Etat : Bon broché, sous couverture imprimée éditeur grise In-8 1 vol. - 82 pages
édition de 1938 Contents, Chapitres : Aristénète, en sachant que le nom est inauthentique, est un épistolier grec auteur d'une correspondance amoureuse fictive, suivant des situations variées durant l'antiquité tardive. Nous savons que ce nom est erroné : Aristénète est le correspondant de la première lettre du recueil, un copiste s'y référa pour l'attribution. Mais les premières lettres sont perdues, il manque au moins un folio dans le manuscrit. Ce n'est néanmoins pas le correspondant de Libanios. On peut dater les lettres entre la fin du ve siècle et le début du vie siècle, marqué par un paganisme qui survit et surtout par les allusions au mime Caramallos, que Jean Malalas cite en 520 comme danseur en vogue. Le titre de Lettres d'amour est authentique. 50 lettres sont réparties sur deux livres. Le premier livre est lacunaire au début et le second livre est incomplet. La correspondance épistolaire est extrêmement populaire, l'un des seuls moyens de communications possible à l'époque. Les échanges fictifs ont existé mais il en subsiste très peu : avec Aristénète, nous avons Alciphron, Philostrate (l'authenticité n'est pas assurée) et Théophylacte Simocatta qui écrivirent des lettres érotiques et à des courtisanes. Ses sources et pastiches sont extrêmement variés, il utilise des proverbes et expressions communes. Ses trois principales inspirations sont surtout Ménandre, les dialogues platoniciens et Lucien. - Un seul manuscrit nous a transmit le recueil : le Vindobonensis Philologicus graecus 310, sigla V, manuscrit fin datant de la fin du xiie siècle qui présente de nombreuses gloses. Le livre plutôt court et la popularité des lettres érotiques attira les traducteurs et éditeurs (source : Wikipedia) bords des plats un peu jaunis, légère déchirure sans manque sur le haut du dos, infime petit manque de papier sur le bas du plat inférieur, avec une légère déchirure et un petit cachet ovale, intérieur sinon frais et propre, papier à peine jauni
Paris, Picard & Fils, 1909 , 409 pp., plan et fac-similé à double page, broché.
Recueil de 113 lettres échangées entre Roland et sa future épouse. - - VENTE PAR CORRESPONDANCE UNIQUEMENT
Balzac, Mérimé, Stendhal, Napoléon, St. Vincent de Paul, Casanova, Edgar Poe, Paul de Molènes, Henry IV, Ch. Baudelaire.
Reference : 31668
(1944)
Maxilien Vox, 1944/1945, Collection "Brins de Plume", In/6 broché, oblong, couverture remplié, tirage mille exemplaires sur B.F.K. Rives tiré pard Daniel-Luxe à Lille pour Union Bibliophile de France, tirage numéroté. N° 1 Les Caprices de la Gina, par H. de Balzac, texte retrouvées par Marcel Bouteron, 63 pages (tache sur la couverture) - N° 2.- Viccolo di madama Lucrezia, par Mérimée 74 pages - N° 3 Vanina Vanini : chronique italienne, par Stendhal, 80 pages - N° 4 Lettres de Napoléon à Joséphine, 56 pages - N° 5 L'Évangile selon Saint Vincent de Paul d'après les entretiens spirituels, 56 pages - N° 6 Mon cher Casanova : lettres d'amour, de Manon Balletti, 58 pages - N° 7 Le Corbeau, par Edgar Allan Poe ; traduit par Ch. Baudelaire, 58 pages - N° 8 Réflexions sur l'Imitation de N.S.J.C., par Paul de Molènes ; (préf. de Barbey d'Aurevilly et postface par le général du Barail) 56pages - N° 9 - Lettres d'Henry IV à Corysande : 1585-1597, 56 pages - N° 10 Mon coeur mis à nu : journal intime, par Ch. Baudelaire, 69 pages.