traduite par M. Després - Paris : Panckoucke (Coll. "Bibliothèque Latine Française"), 1925 - in-8 demi-basane à coins, dos lisse richement orné de fers romantiques dorés, XXII, 382 pages - bon état -
Reference : 36171
Edition bilingue comprenant le texte latin en regard de la traduction de l'histoire romaine livre I et II. Important appareil de notes in-fine (50 pages) -
Le Livre à Venir
Mme et Mr. Florine et Richard Jaillet
41 Place de l'Oscambre
03140 Chantelle
France
06 44 78 76 58
Règlement accepté : chèque, paypal, virement bancaire ou mandat. Nous garantissons l'état de nos livres conformes à la description donnée sur nos notices. Envoi de photographies sur demande. Les prix indiqués sont nets, port en sus à la charge de l'acquéreur. A réception de votre commande, vous recevrez une demande de règlement détaillée. Nous envoyons les ouvrages dans un délai de trois jours maximum, à réception de votre règlement par chèque,paypal, espèces ou virement bancaire. <br />
P., Panckoucke, 1825, in-8°, xxii-382 pp, texte latin avec la traduction française en regard, reliure pleine toile verte, pièce de titre chagrin brun, qqs rousseurs, bon état (Coll. Bibliothèque latine-française). Edition originale de la traduction
Aucun auteur ancien n'a parlé de Velleius Paterculus ; tout ce que nous savons sur sa vie a été rapporté par lui-même. Sa famille était d'origine campanienne et assez fortunée. Il fit ses premières armes comme tribun militaire en Thrace et en Macédoine. Il passa ensuite, toujours comme tribun, dans l'armée de Caïus Cesar (fils d'Agrippa et petit-fils d'Auguste) avec laquelle il fit campagne contre les Parthes en Arménie. Il fut ensuite légat dans l'armée de Tibère et prit part avec lui aux guerres de Pannonie, de Dalmatie et de Germanie. Rentré glorieusement à Rome avec Tibère, il fut nommé préteur à la mort d'Auguste (14 ap. J.-C.). On ne sait ce que devint Velleius Paterculus entre cette date et celle à laquelle il dédia son ouvrage à son ami Marcus Vinicius (30 ap. J.-C.). Il trace un portrait flatteur de Séjan, on suppose donc qu'il était son ami, et comme Tacite affirme que tous les amis de Séjan ont été entraînés dans sa disgrâce, on suppose qu'il serait mort en 31 ap. J.-C.
C.L.F. Panckoucke, Paris, 1840
Un volume in 8, demi-reliure basane, aves un dos élégamment ornén ( titre et filets dorés). introduction de M.DESPRES (ii-XXII), puis on trouve le texte prporement dit, avec françaie et latin en regard l’un de l’autre. L’ouvrage comprend deux livres, chacun étant suivi de notes (pp 1-50 pour le livre I, et pp. 330-381 pour le livre ii. Cette Histoire, seule oeuvre qui nous ait été transmise de cet auteur, embrasse les événements principaux du monde greco-romain depuis la prise de Troie jusqu'au consulat de Marcus Vinicius (30 ap. J.-C.). Très bon état.
Paris, Panckoucke, 1840. In-8 en demi-chagrin au dos à faux nerfs. Tranche supérieure dorée. 1 f. bl., 2 ff, xxv, 401 pp, 1 f. de table. 1 f. bl. Edition sur papier vergé. Traces blanches sur le cuir. Rousseurs éparses.
PANCKOUCKE C. L. F.. 1840. In-8. Relié demi-cuir. Etat d'usage, Coins frottés, Dos frotté, Quelques rousseurs. XXV + 401 pages - plats et contre-plats jaspés - 1 etiquette et 2 tampons sur la page de faux-titre - 1 annotation et 3 tampons sur la page de titre - tranches bleutées.. . . . Classification Dewey : 850-Littératures italienne, roumaine, rhéto-romane
TEXTE EN FRANCAIS - LATIN AVEC TRADUCTION EN REGARD. Classification Dewey : 850-Littératures italienne, roumaine, rhéto-romane
Paris C.L.F Panckoucke. 1825 387p 1 volume IN8. Reliure d'époque en demi basane sombre. Traduction par M.Després en regard.