Traduction de Paul Lafargue - Paris : Librairie du Parti socialiste (S.F.I.O.), 1912 - brochure agrafée de 45 pages - couverture poussiéreuse et partiellement dégrafée sinon bon état - première édition de la traduction -
Reference : 33425
Le Livre à Venir
Mme et Mr. Florine et Richard Jaillet
41 Place de l'Oscambre
03140 Chantelle
France
06 44 78 76 58
Règlement accepté : chèque, paypal, virement bancaire ou mandat. Nous garantissons l'état de nos livres conformes à la description donnée sur nos notices. Envoi de photographies sur demande. Les prix indiqués sont nets, port en sus à la charge de l'acquéreur. A réception de votre commande, vous recevrez une demande de règlement détaillée. Nous envoyons les ouvrages dans un délai de trois jours maximum, à réception de votre règlement par chèque,paypal, espèces ou virement bancaire. <br />
Messidor 1976 in12. 1976. Broché.
couverture légèrement défraîchie tranches légèrement fânées intérieur propre bonne tenue
Paris, 1880. 8vo. Original printed green wrappers. Spine worn and to small nicks to back wrapper. A (vague) fold down the middle. Overall in excellent condition. 35 pp.
The rare first edition thus, being the scarce separate printing from Revue Socialiste, in excellent original condition, of Engel's highly popular Utopian Socialism and Scientific Socialism. With this influential pamphlet, Engels set out to make the definitive introduction to scientific socialism. Basing it on the three chapters from his book ""Herr Dühring's Revolution in Science"", he here wished to reproduce the most topical excerpt from the theoretical section of the book, that of strictly scientific socialism. Engels put them together himself and asked Paul Lafargue, Karls Marx' son-in-law, to translate the work into French and add some extra remarks. ""I put them together for my friend Paul Lafargue for translation into French and added a few extra remarks. The French translation revised by me appeared first in the Revue socialiste and then independently under the title: Socialisme utopique et socialisme scientifique, Paris, 1880."" (Engels, from the preface to the German translation, 1882). The French translation proved to be extremely popular and gained a widespread audience. So much so that Engels considered it important to translate it into other languages as well, turning it into a veritable propaganda pamphlet. ""The surprising success of the Lafargue translation in the Frenchspeaking countries and especially in France itself forced me to consider the question whether a separate German edition of these three chapters would not likewise be of value. Then the editors of the Zurich Sozialdemokrat informed me that a demand was generally being raised within the German Social-Democratic Party for the publication of new propaganda pamphlets, and they asked me whether I would not apply those three chapters to this purpose. I was naturally in agreement with that and put my work at their disposal. It was, however, not originally written for immediate popular propaganda. How could what was in the first place a purely scientific work be suitable for that, What changes in form and content were required?"" (Engels, from the preface to the German translation, 1882). From the original manuscript of the work, we know that Marx too was involved in the coming-to-be of this original pamphlet. The last page of the manuscript contains a postscript in Marx's handwriting: ""Dear Lafargue, here is the fruit of my consultation (of yesterday evening) with Engels. Polish the phrases, leaving the gist intact."" The three-page introduction to the work, which is written by Lafargue and signed P.L. at the end, is important in itself, as it gives an introduction to the history of Marx and Engels as the founders of socialism, culminating with the present pamphlet that epitomizes scientific socialism. Paul Lafargue (1841-1911), Karl Marx's son-in-law, was a leading member of the French socialist movement and played an important rôle in the development of the Spanish socialist movement. A close friend of Friedrich Engels in his later years, he wrote and spoke from a fairly orthodox Marxist perspective on a wide-range of topics including women's rights, anthropology, ethnology, reformism, Millerandism, and economics. The work became extremely popular and was translated into numerous languages, exercising profound influence upon the theory of socialism throughout Europe. ""At the request of my friend, Paul Lafargue, now representative of Lille in the French Chamber of Deputies, I arranged three chapters of this book as a pamphlet, which he translated and published in 1880, under the title: ""Socialisme utopique et Socialisme scientifique"". From this French text, a Polish and a Spanish edition were prepared. In 1883, our German friends brought out the pamphlet in the original language. Italian, Russian, Danish, Dutch, and Roumanian translations, based upon the German text, have since been published. Thus, the present English edition, this little book circulates in 10 languages. I am not aware that any other Socialist work, not even our Communist Manifesto of 1848, or Marx's Capital, has been so often translated. In Germany, it has had four editions of about 20,000 copies in all. (Englas in the preface to the English translation from 1892).
Paris, Editions du Parti Communiste Français - Les Eléments du Communisme, 1944. In-8 broché, 28 pp.
1948 Editions sociales, bon état, 80 pages, in8 broché.
Couverture souple. Broché. 30 pages.
Livre. Editions du parti communiste (Collection : Les éléments du communisme), 1944.