Editions du Cadran - PARIS - 1930 - 106 pages.Broché, couverture rempliée.Ouvrage tiré à 300 exemplaires, ex n°103 sur Vélin d'Arches.Bon exemplaire
Reference : 159
Traduit et préfacé par Paul-Louis COURIER - ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148
A l's.p.rance
Gilles Porcherot
1 rue Magenta
29200 Brest
France
06 81 23 31 48
Emballage gratuit, assurance et frais d'expédition en recommandé à la charge du Client. Toute commande téléphonique devra être confirmé par écrit (lettre ou e-mail sp.rance@orange. fr. Les ouvrages seront expédiés après le règlement de la facture pro-format pour le montant exact de la somme en euros (€). Le règlement peut se faire par chèque ou virement bancaire. PAS DE PAIEMENT PAR PAYPAL. Passé un délai de 15 jours, les ouvrages non réglés seront remis en vente. En cas de litige, seuls les tribunaux de Brest seront compétents. <br />
Paris, chez Rapilly, libraire, 1824 ; in-8, 408 pp., reliure demi-cuir brun, dos à 4 nerfs (un mors presque entièrement fendu, reliure à revoir complètement). Traduction de Paul-Louis Courier de Méré (en 1818) avec des notes et une notice sur la vie de Paul-Louis Courier. Lucius de Patras, écrivain grec, contemporain de l’empereur Antonin, est considéré comme l’auteur du conte l’Ane d’or, dont Lucien donna un extrait sous le titre de Lucius, ou la Métamorphose, le fond étant le même que celui de l’Ane d’or d’Apulée. Ici, donc, deux textes de l'antiquité revus par Paul-Louis Courier. La Luciade, ou L'Ane de Lucius, de Patras et La Véritable histoire de Lucien, est un voyage dans la lune, considéré par les amateurs comme le premier livre de science-fiction. État moyen.
COURIER (Paul-Louis, trad. de) - LUCIUS de PATRAS [manuscrit]
Reference : 10809
(1818)
À Paris, De l'imprimerie de A. Bobée, 1818 1 vol. (110 x 175 mm) de 3 ff., xxii pp., 1 f. d'errata et 321 pp. Veau granité, orné d'un quadruple filet d'encadrement doré sur les plats, dos à nerfs orné de filets dorés et à froid, fleurons dorés, roulettes dorées, pièce de titre de maroquin bordeaux, titre doré, tranches marbrées, roulette dorée sur les coupes, dentelle intérieure dorée (reliure de l'époque). Edition originale. Tirage unique à 200 ex. Traduction de Courier en regard du texte grec.
Parmi les littérateurs de la décadence, dans l'époque tragique de la mort de l'Empire romain, le carthaginois Apulée fait figure de génie. Ces époques portent toujours d'ailleurs, en même temps que leur propre poison, quelques éclairs qui suffiraient à les sauver. Avec le Satiricon, L'Âne d'or a donné de cette décadence l'une des meilleures représentations. Or, il demeure sur les origines de ce texte quelque contradictions. Récit grec qui servit de modèle à Apulée pour L'Âne d'or, La Luciade serait soit un abrégé des Métamorphoses, son grand oeuvre, soit au contraire leur développement. Dans sa préface, Paul-Louis Courier qui donna la traduction française du texte, tranche net : « [...] je dis que ceci n'est point un abrégé ; ce n'est point la copie réduite, mais l'original, au contraire, du livre des Métamorphoses , qui n'était qu'un développement ou plutôt une pitoyable amplification de celui-ci, écrite depuis par quelque autre, je crois Lucius, ou, si l'on veut, par Lucius vieilli, mal inspiré, brouillé avec les Muses, ayant perdu toute verve ». Et pour soutenir sa thèse il précise que les anciens n'abrégeaient que les textes historiques et « toujours on s'abstint de toucher aux ouvrages d'imagination ». Passage de la page 27 laissé en blanc, comme souvent.
Chez Lefèvre - Chez Charpentier, Paris. 1841. In-12. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Coiffe en tête abîmée, Mouillures. 519 pages. Texte en français. Pièce de titre et étiquette de code sur le dos. Quelques tampons de bibliothèque. Fortes rousseurs.. . . . Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
(Rare) Daphnis et Chloé, de Longus, Traduction d'Amyot. Theagenes et Chariclée, d'Héliodore, trad. d'Amyot. La Luciade ou l'Âne, de Lucius de Patras, trad. de Denne-Baron. L'Eubéenne ou le Chasseur, de Dion Chrysostome, trad. de F. Alban. Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Chez Lefèvre - Chez Charpentier, Paris. 1841. In-12. Relié demi-cuir. Etat d'usage, 1er plat abîmé, Coiffe en tête abîmée, Rousseurs. 604 pages. Texte en français. Titre et filets dorés sur le dos. Etiquette de code sur la couverture. Quelques tampons de bibliothèque.. . . . Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Daphnis et Chloé, de Longus, Traduction d'Amyot. Theagenes et Chariclée, d'Héliodore, trad. d'Amyot. La Luciade ou l'Âne, de Lucius de Patras, trad. de Denne-Baron. L'Eubéenne ou le Chasseur, de Dion Chrysostome, trad. de F. Alban. Classification Dewey : 880-Littératures helléniques. Littérature grecque
Paris: Les Editions du Cadran, 1930 in-8, 106 pages. Broché. Tirage limité, un des 24 ex. sur Velin Hollande Van Gelder.
La Luciade ou l'âne. Traduit et préfacé par Paul-Louis Courier. (Paris: Les Editions du Cadran, 1930). [M.C.: littérature, Grèce antique]