Texte et traduction de Valery LARBAUD. Précédé d’une notice. P., Léon Vanier Éditeur, 1901, in-12, br., 87 p. Edition originale de la traduction. Elle a été tirée à 500 exemplaires, aux frais de la mère de l'auteur. La traduction de Coleridge marque les débuts littéraires de Valery Larbaud, âgé de vingt ans. Elle figure avec le texte anglais en regard. La notice introductive aborde l'influence directe ou indirecte de Coleridge sur quelques poètes français, Rimbaud (Le bateau ivre), Francis Jammes et Charles-Louis Philippe...
Reference : 22978
J.-F. Fourcade - Livres anciens et modernes.
M. J.-F. Fourcade
3 rue Beautreillis
75004 Paris
France
33 01 48 04 82 15
Conformes aux usages de la libraire ancienne et moderne. Prix nets, en euros, frais de port (envoi en recommandé) à la charge du destinataire.
Inter Livres 23 6x0 8x31 8cm. Sans date. broché. non paginé pages. Très bon état
Réunion de 2 ouvrages : LA CHANSON DU VIEUX MARIN par Samuel Taylor COLERIDGE, traduction de A. BARBEAU, Paris, Editions J. de Gigord, 1938, plaquette agrafée format 175x115mm, 19 pages, quelques annotations au crayon sinon bon exemplaire et THE RIME OF THE ANCIENT MARINER par Samuel Taylor COLERIDGE édition classique par A. BARBEAU, Paris, Editions J. de Gigord, 1936, format 183x115mm, cartonnage de l'éditeur, 33 pages avec de nombreuses annotations, sinon cet exemplaire est aussi en bon état.
1876 in folio percaline London, Doré Gallery - Hamilton, Adams & C°, 1876, 1 volume grand in-folio, (2) ff. (faux-titre, titre), frontispice, 12 pages, 38 planches. Complet des illustrations de Gustave Doré. Pleine percaline rouge de l'éditeur, titres et mention "offert par le XIXme siècle à ses abonnés" sur le plat supérieur, gardes bleues, feuillets montés sur onglets. Exemplaire solide, état général correct mais percaline usée (taches, coins émoussés, toile du mors inférieur fendue, déchirure sur le dos), présence de rousseurs en grande partie sur les pages de texte et en marge des planches.
2e tirage, avec l'insertion de la traduction en français et la mention au premier plat. Merci de nous contacter à l'avance si vous souhaitez consulter une référence au sein de notre librairie.
Paris, Victor Beaumont, Paris, Victor Beaumont1911 ; petit in-8, broché. 3 ff., XXVII pp., 58 pp., 1 f.Larbaud avait donné une première traduction du poème de Coleridge chez Léon Vanier en 1901 sous le titre La Complainte du vieux marin. Il avait 20 ans. Cette nouvelle traduction, parue dans la Nouvelle collection britannique chez Victor Beaumont, a été imprimée par A. Raymond à Saint-Pourçain-sur-Sioule dans l’Allier. Elle est précédée d’une importante introduction de Larbaud très différente de la notice dans l’édition Vanier. Dans son livre sur Valéry Larbaud, Béatrice Mousli donne d’intéressantes précisions sur ce premier travail de traduction de Larbaud (pp. 73-79). Bel exemplaire à l’état de neuf, non coupé.