Paris, Editions d'Aujourd'hui, Les introuvables, 1975, in-12, broché, 210p. Bon état
Reference : 78690
Librairie Christian Chaboud
M. Christian Chaboud
Avenue du Mont Kemmel 32
1060 Bruxelles
Belgium
librairie.christianchaboud@gmail.com
(+32) 470 87 87 88
La Librairie Christian Chaboud vous propose un vaste choix de livres anciens et modernes. Les ouvrages peuvent être consultés et retirés sur rendez-vous à Bruxelles ou à Paris (5e arr.); prévoir quelques jours de délai. Merci de nous contacter. Le prix indiqué ne comprend pas les frais de port qui vous seront communiqués par mail ou téléphone. Les envois vers la France se font au tarif de la poste française. L'envoi des ouvrages se fait à réception de paiement. Tout renseignement peut être demandé par messagerie et téléphone. Le paiement est possible par carte, virement bancaire, Paypal et espèces. Le livre est réservé pendant 8 jours après confirmation de sa disponibilité.
LIBRAIRIE GERMER BAILLIERE. 5 JUIL 1873. In-4. En feuillets. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Paginé de 1 à 24. Lecture en colonnes.. . . . Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Revue des cours littéraires. Sommaire : LES VRAIS VAINQUEURS DU 24 MAI PAR E. H, SORBONNE - HISTOIRE DE LA COMEDIE ATTIQUE (1) PAR V. Z, FACULTE DES LETTRES DE CAEN - POUSCHKINE : SON POEME D'EUGENE ONIEGUINE PAR ALEXANDRE BUCHNER, FACULTE DES LETTRES DE DOUAI - LA JEUNESSE DE SCHILLER PAR M. BOSSERT, LE ROMAN ANGLAIS CONTEMPORAIN PAR LEO QUESNEL. Classification Dewey : 70.49-Presse illustrée, magazines, revues
Robert LAFFONT, coll. Pavillons, Paris, 1956.
Un volume in-12 (12 x18,5 cm), broché, couverture souple, 210 pages, dont une Préface de Stanislas FUMET de 22 pages.Cette préface insiste sur le fait qu’il n’y avait eu autrefois de ce roman en vers que des traductions insuffisantes. Bien sûr, dit en substance le préfacier, POUCHKINE était avant tout un poète, et l’on sait que toute traduction d’un texte poétique est problématique. Il semble en tout cas que dans le cas de ce grand chef d’oeuvre de la littérature poétique russe le but principal du traducteur, Michel BAYAT, ait été atteint, qu’il n’ait pas fait du mot à mot mais du “mot pour mot”, bref, qu’il soit resté fidèle à l‘âme du grand poète. Le récit est composé de huit chants, chacun constitué par un nombre variable de strophes. L’ouvrage se termine par un texte poétique complémentaire de POUCHKINE intitulé: VOYAGE D’ONIEGUINE A TRAVERS LES VILLES DE RUSSIE;Exemplaire en état moyen, mais avec un bref ENVOI du traducteur à André MALRAUX
Seuil / points 1998 11x1 8x17 4cm. 1998. broché. 320 pages. Bon état
L'Age d'Homme. 2009. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 249 pages.. . . . Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)
Trad. du russe par Roger Legras. Classification Dewey : 891.7-Littérature russe (slave)
[Robert Laffont] - POUCHKINE, Alexandre ; BAYAT, Michel (trad.) ; FUMET, Stanislas (préf.)
Reference : 47469
(1956)
Envoi du traducteur, 1 vol. in-12 br., coll. Pavillons, Robert Laffont, Paris, 1956, 210 pp.
Etat très satisfaisant (lég. traces en bords de couv., exemplaire du S.P., bon état par ailleurs).