‎TERENCE ‎
‎Comédies de Térence, avec la traduction et les remarques de Madame Dacier‎

‎ ,A Amsterdam, Chez R. & G. Wetstein 1724, (10) v-LXXXVIII-511+ (2)-485+ (2)-431 pp., 3 vol. in 12 reliés pleine basane brune, dos a nerfs ornes de caissons et fleurons dores, filets dores sur les plats, tranches rouges, pieces de titre et de tomaison, epidermures, petits manques de cuir, coiffes et queues usees, rousseurs eparses (reliure de l epoque) , 47 figures par Bernard Picart, au trait représentant des masques de théâtre et des scenes de pieces , le portrait de Terence en frontispice est manquant ; Ex-libris (vignettes et cachets) du Comite Tournie. Traduction de Madame Dacier, avec le texte latin en regard.‎

Reference : 8789


‎‎

€170.00 (€170.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Lecrocq livres anciens
Jean-Jacques Lecrocq

librairielecrocq@gmail.com

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

Paiements acceptés: - Chèque bancaire à l'adresse suivante : LIBRAIRIE LECROCQ 3 Chemin entre deux 51220 MERFY - Virement bancaire : demander un RIB/IBAN - autres . Conformes aux usages de la Librairie Ancienne et Moderne, sauf indication contraire, les ouvrages proposés à la vente sont en bon état. L'emballage est gratuit et les frais de port à la charge de l'acquéreur.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎TERENCE [Publius Terentius Afer]. [Madame DACIER, traductrice]. Bernard PICARD (illustrateur). ‎

Reference : AMO-4516

(1747)

‎Les comédies de Térence ; avec la traduction et les remarques de Madame Dacier. Nouvelle édition, corrigée d'un nombre considérable de fautes et enrichie de différentes leçons de Mr. Bentlei, de Donat, de Faern, et d'autres. ‎

‎A Amsterdam et à Leipzig, chez Arkstée et Merkus, 1747 3 volumes in-12 (17 x 10,5 cm) de LX-495, (4)-459-(1) et (4)-403-(1) pages. Frontispice au tome I dessiné et gravé par Bernard Picard. Vignettes à l'eau-forte (différentes) sur les pages de titre imprimées en rouge et noir. 48 figures hors-texte (dont 2 dépliantes) dont un portrait de l'auteur, des scènes des pièces de théâtre ainsi que des séries de masques de théâtre à l'antique, gravées au trait par Bernard Picard. Nombreux culs-de-lampe et bandeaux gravés sur bois ou à l'eau-forte. Edition bilingue latin-français (la page en latin est à gauche), les remarques très nombreuses sont sur chaque page. Reliure strictement de l'époque plein maroquin rouge vermillon, dos à nerfs orné aux petits fers dorés, pièces de titre et tomaison de maroquin vert, tranches dorées, triple-filet doré en encadrement des plats avec fleuron dans les angles, filet doré sur les coupes, roulette dorée en encadrement intérieur des plats. Exemplaire proche du neuf tel que sorti de l'atelier du relieur au milieu du XVIIIe siècle. Une très petite tache sombre au dos du premier volume et une coupure du cuir au second plat du deuxième volume sont à signaler (très peu visible). Intérieur très frais. Comme toujours pour cette édition certains feuillets sont plus jaunis ou légèrement roussis, sans jamais que cela ne soit important. Toutes les gravures sont d'un superbe tirage et sur beau papier resté bien blanc.‎


‎Nouvelle édition et édition définitive donnée par Madame Dacier, qui fait suite aux éditions de 1717 (première édition de cette traduction, 1724, 1747, etc. Madame Dacier fit paraître une première édition des Comédies de Térence en 1688. Cette traduction de Madame Dacier eut un très grand succès dans toute la première moitié du XVIIIe siècle. L'illustration due au talent de Bernard Picard est parfaitement dans le ton du théâtre antique de Terence. Le jeu des acteurs ainsi que les séries de masques illustrent avec brio les différentes pièces. "Avant que de finir cette Préface, je rendrai compte ici d’une chose qui me paraît ne devoir pas être oubliée. Pendant que je travaillais à cet Ouvrage, M. THEVENOT, dont le mérite est si connu de tout le monde, & qui a su joindre toutes les qualités de l’honnête homme [xxxviii] à celles de l’homme d’esprit, m’exhortait à voir les Manuscrits de la Bibliothèque du Roi, où il me disait que je pourrais trouver des choses que je ne serais pas fâchée de voir. J’avois beaucoup de répugnance à en venir là ; il me semblait que les Manuscrits étaient si fort au dessus d’une personne de mon sexe, que c’était usurper les droits des Savants que d’avoir seulement la pensée de les consulter. Mais ma Traduction étant achevée d’imprimer, et M. THEVENOT m’ayant dit que les Manuscrits dont il m’avait parlé méritaient d’être vus, à cause des figures qui y sont, la curiosité m’a portée enfin à les voir avant que de donner ma Préface. Ils m’ont été communiquez depuis quelques jours, et j’y ai trouvé des choses dont je suis charmée, et qui prouvent admirablement les changements les plus considérables que j’ai fait au texte pour la division des Actes, qui est ce qu’il y a de plus important. Pour le plaisir du Lecteur de mettre par [xxxix] ordre ce que j’y ai trouvé de plus remarquable. Entre ces Manuscrits il y en a deux qui bien que fort anciens (car le plus moderne paraît avoir plus de huit ou neuf cent ans) ne sont pas si précieux par leur antiquité que par les parques qu’ils portent, qui font connaître qu’ils ont été faits sur des Manuscrits fort anciens, et d’une très-bonne main. Les figures qui sont au commencement de chaque Scène ne sont pas fort délicatement dessinées ; mais leur geste & leur attitude répondent parfaitement aux passions & aux mouvements que le Poète a voulu donner à ses personnages ; et je ne doute pas que du temps de TERENCE les Comédiens ne fissent les mêmes gestes qui sont représentés par ces figures. Il n’y avait point d’Acteur qui n’eût un masque : c’est pourquoi à la tête de chaque Comédie il y a une Planche où l’on voit autant de masques qu’il y a d’Acteurs ; mais [xl] ces masques n’étaient pas faits comme les nôtres qui couvrent seulement le visage, c’était une tête entière qui enfermait toute la tête de l’Acteur. On n’a qu’à se représenter un casque dont le devant aurait la figure du visage, & qui serait coiffé d’une perruque ; car il n’y avait point de masque sans cheveux. J’ai fait graver toutes les figures de ce Manuscrit et les Planches de ces masques, dont les figures servent à faire entendre cette fable de PHEDRE : Personam tragicam forte Vulpes viderat. O quant species ! inquit, cerebrum non habet. Un Renard voyant un jour un masque de Théâtre, ô la belle tête, dit-il, mais elle n’a point de cervelle. La troisième remarque que je fais sur les figures, c’est que le manteau des Esclaves était aussi court que [xli] celui de nos Comédiens Italiens ; mais il était beaucoup plus large. Ces Acteurs le mettaient d’ordinaire en écharpe, et ils le portaient le plus souvent autour du cou, ou sur une épaule ; et quelquefois ils s’en servaient comme d’une ceinture. La quatrième remarque, c’est que les portes qui donnaient dans la rue avoient presque toutes les portières qui les couvraient par dedans ; et comme apparemment on n’avait pas alors l’usage des tringles et des anneaux, ceux qui sortaient, et qui se tenant devant la porte voulaient voir cependant ce qui se passait devant la maison, nouaient la portière comme on noue les rideaux d’un lit. C’est ce que je trouve de plus remarquable dans ces figures. Voyons si en parcourant les pièces l’une après l’autre, on ne trouvera rien qui mérite d’être remarqué." (extrait de la préface de Madame Dacier). Térence (en latin : Publius Terentius Afer), né à Carthage aux alentours de 190 av. J.-C. et mort à Rome en 159 av. J.-C., est un poète comique latin, vraisemblablement d'origine berbère. Auteur de seulement six pièces qui nous sont toutes parvenues, il est considéré, avec Plaute, comme un des deux grands maîtres du genre à Rome, et son œuvre a exercé une influence profonde sur le théâtre européen, de l'Antiquité jusqu'aux temps modernes. Ses pièces s'intitulent : L'Andrienne, L’Hécyre, L’Heautontimoroumenos, L'Eunuque (Jean de La Fontaine adorait cette pièce, qu'il adapta en 1655.), Le Phormion (cette pièce inspira en grande partie à Molière ses Fourberies de Scapin.), Les Adelphes (cette pièce inspira à Molière son École des maris.). « Je compare [Térence] à quelques-unes de ces précieuses statues qui nous restent des Grecs, une Vénus de Médicis, un Antinoüs. Elles ont peu de passions, peu de caractère, presque point de mouvement ; mais on y remarque tant de pureté, tant d’élégance et de vérité, qu’on n’est jamais las de les considérer. Ce sont des beautés si déliées, si secrètes, qu'on ne les saisit toutes qu'avec le temps ; c'est moins la chose, que l'impression et le sentiment qu'on en remporte : il faut y revenir, et l'on y revient sans cesse. » (Denis Diderot, Mélanges de littérature et de philosophie, édition de Jacques-André Naigeon, vol. IX. Paris, 1798). Anne Dacier, est née Le Fèvre à Grandchamp, au sud de Langres, en 1645 (mois et jour inconnus), et a été baptisée à Is-sur-Tille, le 24 décembre 1645. Elle est morte le 17 août 1720, au Louvre à Paris. C'est une philologue et traductrice française très réputée en son temps. Après sa mort, Voltaire l'a présentée comme « l’un des prodiges du siècle de Louis XIV » et a affirmé : « Ses traductions de Térence et d’Homère lui font un honneur immortel ». Saint-Simon l'a jugé supérieure à son époux et a loué sa modestie. Provenance : de la bibliothèque d'Alfred Dailly avec son ex libris gravé (Stern, Paris), passé ensuite dans la bibliothèque Frochot (son parent). Lire à propos d'Alfred Dailly notre article sur le Bibliomane moderne : Alfred Dailly (1818-1888), bourgeois distingué, laborieux et bienfaisant, bibliophile à ses heures. "Né à Paris, en 1818 (*), Alfred Dailly entrait au Conseil d'Etat, le 10 mars 1839, en qualité d'auditeur de 2e classe. En 1843, il était nommé chef de cabinet de M. Passy, sous-secrétaire d'Etat à l'intérieur. Cette situation lui permit de rendre d'importants services lors de la cruelle disette qui affligea le pays en 1846. Il fut à cette occasion nommé chevalier de la Légion d'Honneur. Durant cette même année 1846, il quitta le Conseil d'Etat où il avait été promu à la première classe de l'auditorat, pour occuper les fonctions d'administrateur des chemins de fer de l'Ouest. En cette qualité et comme fondateur du chemin de fer de Dieppe, il contribua énergiquement à créer et à rendre populaire en France l'industrie encore nouvelle qui, en quelques années, devait si complètement transformer le monde. Quinze ans plus tard, en 1862, le roi Victor-Emmanuel lui donnait un témoignage personnel d'estime pour la part qu'il venait de prendre à la création de la ligne reliant la France à l'Italie par le Mont-Cenis. Pendant la Commune, en 1871, M. Dailly fit jusqu'à la fin son service d'administrateur à la Compagnie de l'Ouest, se rendant chaque jour aux bureaux de la gare Saint-Lazare qu'occupaient les fédérés et menacé plusieurs fois par eux d'être emprisonné comme otage. Revenu à Saint-Cloud après la guerre, il y exerçait les pénibles fonctions d'administrateur de l'hospice civil, lorsque la mort est venue, non le surprendre, mais apporter un terme aux souffrances d'une impitoyable maladie." (extrait). Splendide ensemble pour bibliophile exigeant à la recherche d'exemplaires parfaitement conservés.‎

Librairie L'amour qui bouquine - Alise-Sainte-Reine

Phone number : 06 79 90 96 36

EUR4,800.00 (€4,800.00 )

‎TERENCE‎

Reference : 74661

(1724)

‎Les comedies de Terence, avec la traduction et les remarques de Madame Dacier‎

‎Chez R. & G. Wetstein, à Amsterdam 1724, In-12 (9x16cm), (10) v-LXXXVIII 511pp. et (2) 485pp. et (2) 431pp., 3 volumes reliés.‎


‎Edition illustrée d'un frontispice allégorique et de 47 figures au trait par Bernard Picard dans le style Antique. Pages de titre en rouge et noir. Au début de chaque pièce, les masques des différents personnages sur un feuillet. Reliure en plein veau blond glacé d'époque. Dos à nerfs orné, fleurons et semis de pointillés caissonnés. Pièces de titre en maroquin rouge, pièces de tomaison de maroquin fauve, au tome III, rouge. Coiffe de tête du tome II arasée. Manque en tête du tome III. Epidermure en queue du tome III. Petite fente au mors supérieur en queue du tome I. 5 coins émoussés. Ensemble frais avec quelques petites rousseurs pâles éparses. p. 247-300p. du tome I avec galerie de vers et perte de quelques lettres. Ex libris gravé aux armes de la Duchesse Du Berry : Bibliothèque de Rosny.Bibliothèque constituée par Marie-Caroline de Bourbon-Sicile, duchesse de Berry (1798-1870), au château de Rosny, en Ile-de-France. La bibliothèque contenait une riche collection de manuscrits et d'imprimés. La plus belle édition de la traduction de Madame Dacier. - Photos sur www.Edition-originale.com - ‎

Le Feu Follet - Paris
Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 56 08 08 85

EUR550.00 (€550.00 )

‎terence‎

Reference : 3173

‎les comédies de térence avec la traduction et les remarques de madame dacier‎

‎ amsterdam et leipzig chez arkstee et merkus MDCCXLVII (1747) 3 volumes In12 plein veau dos à nerfs fleurons tome I :1 frontispice LX - 495 pages 19 planches hors texte dont 2 dépliantes tome II : 459 pages 17 planches hors texte tome III : 403 pages 12 planches hors texte. exemplaires en bon état.‎


‎nouvelle édition corrigée d un nombre considérable de fautes, et enrichie des différentes leçons de Mr Bentlei, de Donat, de Faern, et d'autres ‎

Le Monde à l'Envers - Montargis

Phone number : 02 38 89 39 31

EUR180.00 (€180.00 )

‎TERENCE, DACIER ‎

Reference : 023205

(1717)

‎LES COMEDIES de TERENCE, avec la traduction et les remarques, de Madame DACIER. Tome troisième (sic).‎

‎ROTTERDAM AUX DEPENS de GASPAR FRITSCH 1717 un volume in-16°, (4) 485 pp. Reliure de l'époque en pleine Basane brune, dos à faux nerfs orné de pièces de titre et de tomaison, caissons fleuronnés dorés, roulette sur les coupes, tranches rouges, gardes cailloutées. (reliure un peu frottée). Titre imprimé en rouge et en noir, vignette au titre. Tome second seul (et non pas tome troisième comme indiqué sur la page de titre). Édition illustrée de nombreuses gravures au trait. Intérieur frais. ‎


Aparté - Pézenas

Phone number : 33 04 67 98 03 04

EUR45.00 (€45.00 )

‎TERENCE‎

Reference : 5461

(1706)

‎Les comédies de Terence, traduites en françois , avec des remarques, par Madame Dacier. Quatrième édition, où l'on a mis les remarques sous le texte. Texte latin avec traduction en regard. 6 gravures hors texte (dont le frontispice)‎

‎ 1706 Amsterdam, aux dépens de Gaspar Fritsch, 1706, 3 volumes in-12 reliés plein veau raciné brun, XXXIV-477 475 et 407 pages, dos à 5 nerfs ornés de caissons dorés à motifs floraux, pièces de titre et de tomaison bordeaux, tranches marbrées, très bon état‎


Phone number : 04 70 97 40 16

EUR250.00 (€250.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !