Londres, Lille et Paris chez la Veuve Panckouke, chez Desaint & Saillant, chez Michel Lambert 1758 1 vol. relié in-12, relié plein veau marbré havane, dos à nerfs orné de filets et fleurons dorés, tranches rouges (reliure de l'époque), IX + (3) + 369 + (1) pp. (coiffe supérieure et coins émoussés, quelques rousseurs éparses, marge d'1 feuillet restaurée, ex-dono manuscrit en page de garde). Edition originale française, traduite par Philippe Hernandez sur l'originale anglaise compilée par John Cleland d'après les notes de John Henry Grose (1732-1783?). Intéressante compilation d'anecdotes de voyage en Inde, abordant les moeurs, les costumes, la médecine, la religion, la politique et le commerce, la faune et la flore, etc.
Reference : 99570
Vignes Online
M. Henri Vignes
La Font Macaire
87120 Eymoutiers
France
05 55 14 44 53
conformes aux usages de la Librairie ancienne et moderne et, pour l'étranger, aux règlements en matière de paiement. Les prix indiqués sont nets, en euros. Frais de port en sus à la charge du destinataire.
Les Indes savantes, 2018, gr. in-8°, 607 pp, biographies des personnalités, glossaire, biblio, index, broché, couv. illustrée, bon état
Un extraordinaire imbroglio religieux et diplomatique entre le roi de Siam Phra Narai et Louis XIV, entre 1680 et 1690, a donné lieu à des échanges diplomatiques entre les deux Cours et à une intense circulation d'ambassadeurs, envoyés, militaires, religieux. L'auteur a rassemblé tous les journaux et relations connus relatant l'histoire de l'une de ces escadres, partie vers l'océan Indien, placée sous le commandement d'un marin réputé, fils du "grand" Duquesne, et petit-fils de Jean Guitton, maire de La Rochelle durant le siège, Du Quesne-Guitton. Certaines de ces relations sont connues et ont été éditées et rééditées (Robert Challe, le jésuite Tachard). D'autres sont publiées ici pour la première fois. Témoins privilégiés et souvent inédits, les "Journaux" et les "Relations d'un voyage aux Indes orientales" de 1690 offrent une source inépuisable de renseignements sur les conditions d'existence des hommes de mer à la fin du XVIIe siècle. En effet, en 1690 le jeune officier de plume Robert Challe, les gardes de la Marine Pouchot de Chantassin et le père Lenfant des Missions Etrangères, le père Charmot et le jésuite Tachard décrivent de manière très réaliste la vie quotidienne à bord du premier armement mixte français armé pour la Compagnie des Indes orientales et pour Louis XIV. La navigation, les batailles navales, les tempêtes, les conflits politiques et commerciaux et le monde exotique découvert ou entrevu à terre constituent la trame d'un véritable protocole descriptif. Analysés et commentés avec précision et rigueur par Gaëlle FouresLegrand, ces Journaux et Relations mis en regard forment un corpus passionnant tant pour l'histoire des entreprises du Roi Soleil en Asie, que pour l'étude littéraire du XVIIe siècle et le développement du récit de voyage.
Paris: Arthus Bertrand, 1810. — Atlas in-4, (295x200) (2 ff.), 18 cartes et planches , la plupart dépliantes ,relié demi veau ,dos lisse avec fers de navire , manque au dos .
Atlas seul du Voyage aux Indes orientales de Charles Francois Tombe, comprenant 7 cartes dépliantes (ile de France, une partie de la cote de Sumatra, ligne de défense de Batavia, détroit de Madure, île de Java et détroits de la Sonde, Madure et Baly, et île Bonaparte), 11 planches de personnages, costumes, armes, objets, vues de Jakarta (anciennement Batavia), gravées par Victor Adam d'après les dessins de l'auteur ,belle impression . FIRST EDITION, atlas volume 4to (295x200mm.) with 18 engraved plates and maps (mostly folding)
Paris, veuve Claude Barbin, 2 mai 1699, 2 tomes en un volume in-12, demi veau postérieur, dos détaché, premiers feuillets détachés, dos cassé, manque le titre du tome 1 et les deux premières pages (début de l’épitre, ici en copie)
Très rare édition originale, dédiée à la duchesse de Montfort. Carré avait été envoyé par Colbert en Orient pour faciliter l'installation de la Compagnie des Indes, il rapporte comment il a sauvé de la mort six Turcs enterrés jusqu'au cou destinés à être décapités, comment il a baptisé une centaine de petites filles vouées à mourir de soif en Perse, alors qu'elles étaient vendues pour le sérail. Il raconte qu'il s'est fait détrousser à Falloudja, qu'il a dû combattre des brigands, chasser les fauves, et croiser des déserteurs sur les routes, ou dans une caravane, rencontrer deux Géorgiennes qui ont été achetées par un riche marchand du bazar. Il entre aussi dans des détails négligés par ses prédécesseurs : beauté des paysages, comparaison des harems avec les cloîtres des nonnes, maladies et médecine traditionnelle. Barthélemy Carré, né en 1636 et mort après 1700, est un ecclésiastique français qui a effectué deux voyages en Asie (1668 et 1674) pour le compte de Colbert, en relation avec la Compagnie des Indes orientales. M2-Et3
Londres,Lille, Panckoucke, Paris, Desaint, Saillant , 1758 , In 12°, ix[3]-36 [ie369]pp Reliure de l'époque, plein veau marbré, dos à nerfs ornés , tranches rouges , ex-libris , coins légèrement usés , coiffes usées.
Édition originale de la traduction (édition originale 1757) de cette relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des indes orientales, notamment sur l'opium et le pavot. Traduit de M. Hernandez, interprète du roi et collaborateur au «Journal étranger» de 1755 à 1779 contemporary binding, full calf marbled, spine gilt fleuronned with raised bands, red edges. Original edition of the translation (original 1757 edition) of this esteemed relationship, containing curious details about the flora and fauna of the East Indies, especially opium and poppy. Translated by M. Hernandez, interpreter of the king and contributor to the "Journal étranger" from 1755 to 1779
In 12°, ix[3]-36 [ie369]pp Reliure de l'époque, plein veau marbré, dos fleuronné doré à nerfs, tranches rouges
Édition originale de la traduction (édition originale 1757) de cette relation estimée, renfermant de curieux détails sur la flore et sur la faune des indes orientales, notamment sur l'opium et le pavot. Traduit de M. Hernandez, interprète du roi et collaborateur au «Journal étranger» de 1755 à 1779 contemporary binding, full calf marbled, spine gilt fleuronned with raised bands, red edges. Original edition of the translation (original 1757 edition) of this esteemed relationship, containing curious details about the flora and fauna of the East Indies, especially opium and poppy. Translated by M. Hernandez, interpreter of the king and contributor to the "Journal étranger" from 1755 to 1779