London, 1955, in-8, 322pp, reliure éditeur, jaquette illustrée, Superbe exemplaire! 322pp
Reference : 79954
Librairie Axel Benadi
M. Axel Benadi
06 60 05 09 80
Conditions de vente conformes aux usages du Syndicat de la Librairie Ancienne et Moderne, et au règlement de la Ligue Internationale de la Librairie Ancienne. Tous les ouvrages décrits ont été collationnés et sont garantis complets, sauf indication contraire. Les prix indiqués sont net en Euros, port en sus.
Paris Maison du Livre 1907 Broché, attaches métalliques
Première édition française de ce recueil de poésies traduites par Elisabeth de Clermont-Tonnerre. En frontispice masque mortuaire de l'auteur, reproduit en héliogravure. Préface de Hovelaque. Couverture ombrée et dos bruni. 136 pp. Bien complet du feuillet d'errata. Bon 0
, Bai/Groninger Museum, 2010 Gebonden, beige linnen hardcover met witte opdruk, 12.7x20.6 cm., 200x250mm, 128 pp., geillustreerd in z/w, nederlandstalige editie. ISBN 9789085864820.
Deze bloemlezing met gedichten van Ovidius, Dante, Shelley, Keats en Tennyson verschijnt naar aanleiding van de tentoonstelling "J.W. Waterhouse (1849-1917). Betoverd door vrouwen" in het Groninger Museum. Het idee voor deze bundel ontstond vanuit de gedachte dat de literatuur in de negentiende-eeuwse kunst een belangrijke plaats inneemt als inspiratiebron voor kunstenaars van verschillende disciplines. De Britse schilder John William Waterhouse is hiervan een bijzonder en belangrijk voorbeeld. Hij baseerde de voorstellingen van zijn schilderijen veelvuldig op literatuur uit de Klassieke Oudheid en de romantische Engelse literatuuur, maar veroorloofde zich daarin ook veel vrijheid zonder de inhoud van de mythen en gedichten aan te tasten. Hierin stond hij niet alleen. Vele kunstenaars gingen hem voor wanneer we kijken naar de inspiratie die uitging van de geschriften van Ovidius en Dante Alighieri. Wat betreft de romantische Britse literatuur kon Waterhouse zich herkennen in schilders van de Engelse Pre-Raphaelite Brotherhood die hem voorgingen en zich onder meer lieten leiden door de gedichten van Shelley, Keats en Tennyson.
"1975. Paris édition Hors Commerce 1975 - Broché 14 cm x 20 cm non paginé (30 pages) - Texte de John Keats traduit par Henri Parisot - Notes et bibliographie avec liste des collections et revues dirigées par Henri Parisot - Une page annotée (par Henri Parisot ?) - Ex. Hors Commerce - Bon état"
Paris, Emile-Paul Frères, 1923 - in-8 broché, LXXXIII+187 pages, traduction par E. de Clermont-Tonnerre, préface de E. Hovelaque, biographie, documents inédits - Très bon état