A Paris, à l'enseigne du Pot Cassé, 1928. Collection "Antiqua" (sous la direction de Constantin Castéra). In-12 relié plein maroquin rouge-cerise (18 x 12 cm), titre doré sur le dos, couverture originale conservée, 206 pages. Traduit du latin par E. Pancoucke. Illustre de bois grave par Genevieve Rostan. Tirage limité à 2500 exemplaires, celui-ci numéroté sur grand papier non rogné "Papyrus de Tashet" - 380g.- Intérieur très frais, jolie reliure en parfait état. Très bel exemplaire.
Reference : 32227
Déjà Jadis
Mme Corinne Buchta
485 av. St Lambert-L'Amarilla B.- Domaine LE PALATIN
83600 Fréjus
France
librairie.deja.jadis@orange.fr
+33 (0) 4 94 53 89 34
Merci de votre visite.- La librairie existe depuis 1998. Vente par Internet, salons spécialisés. Vente directe possible sur rendez-vous, me contacter au préalable au 06 73 72 56 61.- Pour tout achat de livres, nous nous déplaçons dans toutes régions sur rendez-vous. Merci de nous contacter.- Commandes par mail (PAYPAL accepté), ou par téléphone (en cas d'absence, prière de laisser un message sur le répondeur). Les frais de port sont calculés selon le poids de l'ouvrage et les tarifs de la Poste (généralement de 4,70 à 7,70 euros pour un ouvrage de 1 kg, selon qu'il sera expédié au tarif lettre ou Colissimo avec suivi). Un recommandé avec assurance est ajouté pour les commandes dépassant 90 euros. Règlements : chèque, PAYPAL, virement bancaire, mandat. Les ouvrages vous sont expédiés dès la réception de votre paiement.
[Librairie Classique de Maire-Nyon, De l'Imprimerie d'Auguste Delalain] - PHEDRE ; FAERNO, Gabriele ; (G.-DUPLESSIS ; BOINVILLIERS, Jean Etienne Judith Forestier dit)
Reference : 65326
(1820)
1 vol. in-12 reliure de l'époque demi-chagrin brun, dos à 4 nerfs dorés orné, Fables anciennes et nouvelles de Phèdre, traduites en français, avec le texte en regard revu sur les meilleurs éditions, par M. G.-Duplessis, Librairie Classique de Maire-Nyon, Paris, 1827, 262 pp., [ Suivi de : ] Les Cent Fables de Faërne, de Crémone, Empruntées d'anciens Ecrivains, éclaircies par des notes françaises, mises à la portée des Jeunes-Gens qui doivent expliquer les Fables de Phèdre, et traduites pour la première fois, avec des Imitations poétiques, par J.E.J.F. Boinvilliers, Latin-Français en regard, De l'Imprimerie d'Auguste Delalain, Paris, 1820, xxij pp., 1 f., 292 pp.
La traduction des fables de Gabriele Faerno par Boinvilliers est peu commune. Bon état (qq. rouss.).
Paris Chez la Veuue Martin Dvrand 1652 1vol. in-12 ( 14 x 8,5 cm ) ( poids = 150 g ) T., (9) ff. , (1) , 124 ( en fait 248) , 7 pp. . En latin et en français . Pagination double : la paire de pages pour le texte et sa traduction en regard porte le même numéro . Contient : Au lecteur ; Illvstrissimo viro Iac. Avg. Thvano sacri consistorii consiliario senatvsque Parisiensi praesidi Nic. Rigaltivs S. D. ; Petrvs Pithoevs Francisco fratri ; les Fables en V Livres , Table des Fables , Extrait dv Privilège dv Roy , Fautes survenües en l' impression . Titre en rouge et noir , marque typographique au coeur percé de trois clous , entouré d' une palme et d' un rameau . Bandeaux , lettrines et culs-de-lampe . Plein vélin de l' époque . Dos lisse , titre manuscrit à l' encre . Sur une garde , mention manuscrite à l' encre " excellente traduction par M. de Sacy , de Port Royal " . Bon état . Quelques rousseurs au vélin . Une mouillure marginale , visible surtout aux 10 derniers ff. . ( Collat . complet )
Même éditeur que l' E. O. de 1647 . Barbier ( Dictionnaire des Ouvrages Anonymes et Pseudonymes , seconde édition ,T. II , p. 2 , n° 6565 ) précise que l' E. O. de cette traduction est bien de 1647 , et non de 1646 comme l' ont prétendu certains , et que "les trois premières éditions ( 1647 , 1652 et 1654 ) sont sans notes : ce fut en 1658 que parurent pour la première fois , à la fin de la quatrième édition , les courtes notes d' un anonyme " . PHEDRE ( c. 4 - c. 50 ) , fabuliste latin d' origine thrace , affranchi d' Auguste , met en scène des animaux et des hommes dans des fables inspirées pour un tiers de celles d' Esope . " Il fait rire et il donne de sages conseils pour la conduite de la vie " ( Prologue du Livre I ) . Notre ouvrage contient l' épître Petrvs Pithoevs Francisco fratri datée de 1596 ; en effet , les deux frères et humanistes Pierre et François Pithou sont à l' origine de l' édition princeps , chez Jean I Oudot , des Fables qui étaient restées manuscrites jusqu' en 1596 ( Louis Morin, Sur quelques impressions troyennes de la fin du XVIe siècle, p. 125-138, dans Bulletin du Comité des travaux historiques et scientifiques. Section d'histoire et de philologie, Comité des travaux historiques et scientifiques, 1910 ) . Il contient aussi la dédicace de Nicolas Rigault ( 1577 - 1654 ) , bibliothécaire et philologue qui les publia en 1599 , à son ami Jacques Auguste de Thou ( 1533 - 1617 ) .
Phone number : 05 53 48 62 96
PHÈDRE Les fables de Phèdre Affranchi d'Auguste Traduites en François avec le Latin à côté. Nouvelle édition revue et corrigée. 1743, Claude Bouchard, Chaalons (Châlons). 1 vol. petit in-12, Reliure de l'époque plein vélin. nombreuses notes manuscrites en contre-plat et gardes. Ex-libris manuscrits. Cachet de cire rouge en page de titre. Édition bilingue peut courante. Bon
A Paris de l'Imprimerie de P Didot l'Aîné 1806. 1vol in-18 (sur 2) 4ff n ch VI-VII 4-151pp. Plein veau havane marbré, dos lisse orné de filets et résilles dorés, pièce de titre maroquin rouge et de tomaison vert, plats encadrés d'une chaînette dorée, coupes filetées, tranches marbrées, rel époque. Orné d'un frontispice, 1 titre-frontispice, 63 gravures hors texte, le tout finement gravé. 1 coiffe et 2 coins légèrement usés. Bel exp.
Tome I seul de cette édition des Fables de Phèdre avec le texte latin en regard, enrichi d'une très belle illustration. Brunet IV, col 590. Cohen col 799.
Paris, impr. Auguste Delalain 1830, 175x110mm, 164pages, demi-percaline. Plat papier marbré.