‎MEGRET Christian‎
‎En ce temps-là‎

‎Paris, Plon, Originales, 1943 14 x 19, 388 pp., broché, bon état‎

Reference : 38


‎150 Ex. Num. (réservés aux Amis de la Librairie Générale de Bruxelles), vélin supérieur, édition originale, portrait de l'auteur par Planson, A.‎

€38.00 (€38.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Ausone
M. Michaël Collet
chaussée de Gand, 366, boîte 7
1080 Bruxelles
Belgium

collet.michael@outlook.com

32 (0)2 410 33 27

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

virement bancaire européen - chèques français - Paypal

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎OUDIN (Antoine).‎

Reference : 4978

(1645)

‎Grammaire françoise, rapportee au langage du temps.‎

‎Rouen, Jean Berthelin, 1645. 1645 1 vol. in-12° (159 x 110 mm) de : [4] ff. (dont titre et table des matières) ; 320 pp.; vignette sur la page de titre et bandeaux. (Trous de vers en marge du texte sur une dizaine de ff.) Plein vélin souple d'époque, dos lisse titré à lencre. (Défauts d'usage à la reliure).‎


‎Troisième édition revue et augmentée (EO: 1633) de cette très rare grammaire française de cette époque, par Antoine Oudin (1595-1653), linguiste français, interprète et secrétaire des rois Louis XIII puis Louis XIV. Les grammaires françaises publiées à cette époque, cest à dire avant la création de lAcadémie Française en 1634 et dont le premier dictionnaire ne paraît quen 1694, sont très rares et nous navons pas trouvé dexemplaire vendu de cette grammaire lors de ces 50 dernières années. Antoine Oudin est le fils de César Oudin, lui-même interprète et secrétaire dHenry IV. Au cours de sa vie, Antoine Oudin, avant tout romaniste, cest à dire spécialiste des langues romanes telles que le français ou litalien, est tantôt traducteur, lexicographe, autrement dit rédacteur de dictionnaires voire de grammaires, mais aussi écrivain. A loccasion dun voyage en Italie, il se lie damitié avec le pape Urbain VIII auprès duquel il perfectionne sa connaissance de la langue italienne. Vers la fin de sa vie, en 1651, il donnera dailleurs des leçons ditalien à Louis XIV. Ainsi, Oudin rédige plusieurs ouvrages de linguistique et dictionnaires bilingues parmi lesquels on peut citer: «Curiosités françoises, pour servir de complément aux dictionnaires, ou recueil de plusieurs belles propriétés, avec une infinité de proverbes et de quolibets pour l'explication de toutes sortes de livres» (Paris, 1640), «Recherches italiennes et françoises, ou Dictionnaire contenant outre les mots ordinaires, une quantité de proverbes et de phrases pour l'intelligence de l'une & l'autre langue. Avec un abrégé de grammaire italienne» (Paris 1640), «Trésor des deux langues espagnole et françoise, ou dictionnaire espagnol-françois et françois-espagnol» (Paris 1645) ou encore le présent ouvrage, «Grammaire françoise rapportée au langage du temps» (Paris 1633). Il est important de rappeler que ce dernier, premier travail de Oudin sur la langue française, est antérieur à la fondation de la célèbre Académie Française, fondée en 1634 par le Cardinal Richelieu. De fait, elle est une référence importante pour le travail des premiers académiciens qui donnera lieu au «Dictionnaire de l'Académie française», dont la première édition est publiée en 1694 et dont la neuvième est actuellement en cours de rédaction. A propos des dictionnaires et des grammaires, il y a deux approches possibles pour traiter dune langue: celle prescriptive, visant à imposer un usage jugé correct, ou bien celle descriptive, cherchant à décrire les usages dans toute leur diversité sans chercher à en imposer un à la place des autres. Si lapproche de Oudin est majoritairement prescriptive, il aborde tout de même parfois les autres usages attestés. Toutefois, son objectif nen reste pas moins dédicter les règles permettant une bonne utilisation selon lui de la langue française, son travail sinscrit ainsi davantage dans une approche prescriptive. Il est ici question du «francien», parlé dans une région étendue autour de lîle de France et variété dialectale de la langue dOïl. Cette dernière était parlée durant plusieurs siècles dans la moitié nord du territoire actuel de la France métropolitaine, à lexception de la Bretagne, de lAlsace et de la Lorraine, mais aussi au sud du territoire actuel de la Belgique (Wallonie). Celle-ci prend forme à partir du milieux du moyen âge et disparaît progressivement à partir de la révolution de 1789 pour devenir le français tel que parlé de nos jours, ce dernier étant très majoritairement hérité du francien. A cette époque, le francien étant le dialecte du roi et de sa cour, mais aussi de grands auteurs de littérature, il simpose et remplace peu à peu le latin, longtemps préféré à lécrit, notamment par les sciences et lÉglise, et qui subsistera encore longtemps après. A partir de lordonnance de Villers-Cotterêts (1539), le roi François Ier souhaite que les écrits juridiques et administratifs soient rédigés en «langue françoise». Par «langue françoise», aujourdhui appelée «langue française», et même si le terme a pût être employé pour se référer à la langue dOïl toute entière, on entend par là plus précisément le dialecte francien. Cette volonté ne porte que sur lécrit, le but nest ni dinterdire lusage des autres dialectes de la langue dOïl, ni celui de la langue dOc, parlée dans la partie sud de lactuelle France métropolitaine, ni même dautres langues régionales. Ainsi, à la demande des rois qui se succèdent, plusieurs auteurs sessaient à énoncer les règles du bon français. Cette volonté de normalisation afin dutiliser le français en lieu et place du latin dans un certain nombre de domaines donnera lieu à la création de lAcadémie Française. Lapproche de Oudin dans cet ouvrage témoigne parfaitement de cette volonté. Dans un premier temps, lauteur aborde la phonologie du français, cest à dire la prononciation des phonèmes (voyelles et consonnes) ainsi que des syllabes, tout en donnant la manière de les retranscrire à lécrit, autrement dit leurs graphèmes. Dans un second temps, il aborde la morphologie, cest à dire la construction des mots afin de déterminer leur nature grammaticale (noms, adjectifs, verbes etc.), la syntaxe, autrement dit lorganisation des mots au sein dune phrase, ainsi que la sémantique, correspondant au sens des lemmes (ou mots) et plus largement des énoncés (propositions, phrases et groupes de phrases). Enfin, dans un troisième temps, il détaille longuement la flexion verbale, cest à dire ce qui exprime la personne, le temps, l'aspect, le mode et la voix, par des désinences (ou terminaisons) et des auxiliaires. Exemplaire bien conservé dans sa reliure dépoque de cette grammaire très complète et rare de la «langue françoise», antérieure à la création de lAcadémie Française, de la main dun romaniste, interprète et secrétaire du roi. 1 vol. 12mo (159 x 110 mm) of : [4] ff.(including title and table of contents) ; 320 pp.; vignette on the title and headbands. (Wormholes in the margins of the text on about ten ff.). Soft contemporary parchment, titled in ink. (small hole in the middle of the spine). Third revised and enlarged edition (EO: 1633) of this very rare French grammar of this period, by Antoine Oudin (1595-1653), French linguist, interpreter and secretary to kings Louis XIII and Louis XIV. French grammars published at this time, meaning before the creation of the Académie Française in 1634 and whose first dictionary only appeared in 1694, are very rare and we have not found a copy of this grammar sold in the last 50 years. Antoine Oudin was the son of César Oudin, who was an interpreter himself and secretary to Henry IV. During his life, Antoine Oudin, above all a romanist, which means a specialist in Romance languages such as French or Italian, was at times a translator, a lexicographer, in other words the writer of dictionaries and even grammars, but also a writer. During a trip to Italy, he befriended Pope Urban VIII with whom he perfected his knowledge of the Italian language. Towards the end of his life, in 1651, he gave Italian lessons to Louis XIV. Thus, Oudin wrote several works of linguistics and bilingual dictionaries among which one can quote: "Curiosités françoises, pour servir de complément aux dictionnaires, ou recueil de plusieurs belles propriétés, avec une infinité de proverbes et de quolibets pour l'explication de toutes sortes de livres" (Paris, 1640), "Recherches italiennes et françoises, ou Dictionnaire contenant outre les mots ordinaires, une quantité de proverbes et de phrases pour l'intelligence de l'une & l'autre langue. Avec un abrégé de grammaire italienne" (Paris 1640), "Trésor des deux langues espagnole et françoise, ou dictionnaire espagnol-françois et françois-espagnol" (Paris 1645) or the present work, "Grammaire françoise rapportée au langage du temps" (Paris 1633). It is important to remember that the latter, Oudin's first work on the French language, predates the foundation of the famous Académie Française, founded in 1634 by Cardinal Richelieu. In fact, it was an important reference for the work of the first academicians which would lead to the "Dictionnaire de l'Académie française", the first edition of which was published in 1694 and the ninth of which is currently being written. With regard to dictionaries and grammars, there are two possible approaches to dealing with a language: the prescriptive approach, which aims to impose a usage deemed correct, or the descriptive approach, which seeks to describe the different usages in all their diversity without trying to impose one instead of the others. Although Oudin's approach is mainly prescriptive, he does sometimes address other attested uses. However, his objective is still to lay down the rules for what he considers to be good practice of the French language, and his work is more of a prescriptive approach. The language in question "Francien", which was spoken in an extended region around the Île-de-France and a dialectal variety of the Langue d'Oïl. The latter was spoken for several centuries in the northern half of the current territory of metropolitan France, with the exception of Brittany, Alsace and Lorraine, but also in the south of the current territory of Belgium (Wallonia). This language took shape from the middle of the Middle Ages and gradually disappeared after the revolution of 1789 to become French as it is spoken today, the latter being mostly inherited from Francian. At that time, because Francien was the dialect of the king and his court, but also of famous authors of literature, it imposed itself and replaced little by little Latin, which was preferred for a long time for writing, in particular in sciences and by the Church, and which was to remain for a long time after. With the ordinance of Villers-Cotterêts (1539), the king François I wanted legal and administrative writings to be written in "langue françoise". By "langue françoise", today called "langue française", and even if the term has been used to refer to the entire langue d'Oïl, it means more precisely the Francien dialect. This was only about the written language, the aim was neither to forbid the use of other dialects of the langue d'Oïl, nor that of the langue d'Oc, spoken in the southern part of the current metropolitan France, nor even the use of other regional languages. Thus, at the request of successive kings, several authors tried to set out the rules of good French. This desire for standardization in order to use French instead of Latin in a certain number of domains resulted in the creation of the Académie Française. Oudin's approach in this book is a perfect example of this will. In the first part, the author deals with the phonology of French, that is to say the pronunciation of the phonemes (vowels and consonants) as well as the syllables, while giving the way to transcribe them in writing, in other words their graphemes. In a second step, he deals with morphology, i.e. the construction of words in order to determine their grammatical nature (nouns, adjectives, verbs, etc.), syntax, i.e. the organization of words within a sentence, as well as semantics, corresponding to the meaning of lemmas (or words) and more generally of statements (clauses, sentences and groups of sentences). Finally, in the third part, he goes into great detail about verbal inflection, i.e. what expresses person, tense, aspect, mode and voice, by means of disinences (or terminations) and auxiliaries. A well-preserved copy in its contemporary binding of this very complete and rare grammar of the "French language", prior to the creation of the Académie Française, by a Romanist, interpreter and secretary to the king.‎

J-F Letenneur Livres Rares - Saint Briac sur Mer
Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 06 81 35 73 35

EUR1,200.00 (€1,200.00 )

‎BETHENCOURT (Jean de) / [BERGERON, Pierre]‎

Reference : 4171

(1629)

‎I. Histoire de la Premiere Descouverte et Conqueste des Canaries. Faite des l'an 1402 per Messire Jean de Bethencourt . . . plus Un Traicte de la Navigation et des Voyages de Descouverte & Conqueste modernes, & principalement des Francois. Paris, Michel Soly, 1630. II. Traicte de la Navigation et des Voyages de Descouverte & Conqueste modernes, & principalement des Francois. Avec une exacte et particuliere description de toutes les Isles Canaries, les preuues du temps de la conquests d'icelles, & la Genealogie des Bethencourts & Braquemons.‎

‎Paris, Michel Soly, 1629. 1629 2 parties reliées en 1 vol. in-8° (175 x 115 mm.) de : [10] ff. ; 208 pp. (dont 1 portrait gravé en p. 4) ; [6] ff. de table ; II. [6] ff. dont 1 blc. ; 303 pp. Plein vélin d'époque, dos lisse titré à l'encre, traces de lacets. (Taches et défauts d'usage, petite gallerie de vers en marge intérieure de quelques feuillets, manques en bordure des contre-gardes).‎


‎Bel exemplaire de cet Americana de toute rareté, bien complet de ses deux parties, unique édition de la toute première publication française consacrée à lhistoire des explorations maritimes comportant les toutes récentes expéditions des Français en Amérique. Le premier texte, qui relate la conquête des Canaries par Jean de Béthencourt, en 1402 [-22], fut rédigé par 2 chapelains de la famille : Pierre Bontier et Jean le Verrier. Le second est consacré essentiellement aux premiers navigateurs et explorateurs français, réunis par léditeur Pierre Bergeron. Béthencourt, normand, originaire de Grainville en pays de Caux sembarqua en 1402 pour La Rochelle, puis lEspagne avant de cingler vers les Canaries avec deux navires. Louvrage relate dans le détail, par de courts chapitres, chaque étape du voyage et de la conquête de larchipel par lintrépide aventurier. Un très joli portrait finement gravé de lexplorateur fait face au premier chapitre. Il est titré en bas « le vray pourtraict de Messire Jhean de Béthencourt Roy des Canaries. Bathazar Moncornet-Fecit ». Laventurier Normand y est représenté de face, en armure, une cape sur les épaules et coiffé dun chapeau hérissé de pointes. En haut à gauche figure son blason et à sa droite une fenêtre souvre sur un paysage de campagne. Une large table analytique achève louvrage. Bien quoccasionnellement mentionné comme un travail séparé (notamment par Penrose and Borba de Moraes), il est évident que le Traicté des Navigations », tant par son propos que par son contenu, est lié au premier ouvrage, lequel le mentionne expressément dans son titre. Le traité des navigations et des voyages de Pierre Bergeron est un remarquable historique du monde de lexploration aux premiers temps des découvertes, surtout focalisé sur les périples des Français. Il souvre sur une étude détaillée des différentes méthodes de navigation : compas, quadrant, longitudes se référant à Gilbert, Plancius et Stevin ainsi quà dautres sources anciennes. As well as other early sources and names. Des chapitres traitent en détail des expéditions en Nouvelle France du Sieur de Mont, Lescarbot, Poutrincourt, Champlain, Cartier, Alfonce... Sont aussi relatées les voyages français en Floride de Sebastien Gavot et Jean Ribaut ainsi que la funeste expédition de Laudonnière. Dautres explorateurs européens sont traités, dont les plus connues des expéditions espagnoles, portugaises et anglaises, ainsi que celles des Russes, des Suédois et des hollandais, pas seulement aux Amériques mais aussi en Chine, au Japon, au Tibet et dans des parties de lEurope... Sont ainsi relatées les relations telle la découverte du Brésil, les explorations de Vespucci, et plus tard les expéditions de Villegagnon... Provenance : Abbe de Champfion de Saullaie (ex-libris à lencre brune en haut du titre). Exemplaire parfaitement conservé dans sa reliure dorigine, de ce remarquable ouvrage méconnu de nombreux bibliophiles en raison de son extrême rareté. 2 parts bound in 1 volume. in-8° (175 x 115 mm.) of: [10] ff. ; 208 pp. (including 1 engraved portrait on p. 4); [6] ff. of table ; II. [6] ff. including 1 white. ; 303 pp. Full period vellum, smooth spine titled in ink, traces of laces. (Stains and defects of use, small gallery of worms on the inner margin of a few leaves, missing edges of the counterguards). Beautiful copy of this very rare Americana, very complete with its two parts, unique edition of the very first French publication devoted to the history of maritime explorations including the very recent French expeditions to America. The first text, which relates the conquest of the Canaries by Jean de Béthencourt, in 1402 [-22], was written by two chaplains of the family: Pierre Bontier and Jean le Verrier. The second is essentially devoted to the first French navigators and explorers, brought together by the editor Pierre Bergeron. Béthencourt, a Norman, originally from Grainville in the Caux region, embarked in 1402 for La Rochelle, then Spain before heading towards the Canaries with two ships. The work relates in detail, through short chapters, each stage of the journey and the conquest of the archipelago by the intrepid adventurer. A very pretty, finely engraved portrait of the explorer faces the first chapter. It is titled at the bottom the true pourtraict of Messire Jhean de Béthencourt Roy of the Canaries. Bathazar Moncornet-Fecit. The Norman adventurer is represented frontally, in armor, a cape on his shoulders and wearing a hat bristling with spikes. At the top left is its coat of arms and to the right a window opens onto a countryside landscape. A large analytical table completes the work. Although occasionally mentioned as a separate work (notably by Penrose and Borba de Moraes), it is obvious that the Treatise of Navigations, both in its subject matter and in its content, is linked to the first work, which expressly mentions it in his title. The treatise on navigations and voyages by Pierre Bergeron is a remarkable history of the world of exploration in the early days of discoveries, especially focused on the journeys of the French. It opens with a detailed study of the different methods of navigation: compass, quadrant, longitudes... referring to Gilbert, Plancius and Stevin as well as other ancient sources. As well as other early sources and names. Chapters deal in detail with the expeditions to New France by Sieur de Mont, Lescarbot, Poutrincourt, Champlain, Cartier, Alfonce... Also recounted are the French trips to Florida by Sebastien Gavot and Jean Ribaut as well as the disastrous expedition of Laudonnière. Other European explorers are covered, including the best known of the Spanish, Portuguese and English expeditions, as well as those of the Russians, Swedes and Dutch, not only to the Americas but also to China, Japan, Tibet and parts of of Europe... Relations are thus recounted such as the discovery of Brazil, the explorations of Vespucci, and later the expeditions of Villegagnon... Provenance: Abbe de Champfion de Saullaie (bookplate in brown ink at the top of the title). Perfectly preserved copy in its original binding, of this remarkable work little known to many bibliophiles due to its extreme rarity.‎

J-F Letenneur Livres Rares - Saint Briac sur Mer
Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 06 81 35 73 35

EUR12,000.00 (€12,000.00 )

‎DANOVSKY (lieutenant Carl-August von)-[STOLBERG-WERNIGERODE (Christian-Ernest, comte de)].‎

Reference : 5644

(1766)

‎Accurate vorstellung der sämtlichen churfürst trouppen. Accurate Vorstellung der Samtlichen Churfürsts Sächsitz : TROUPPEN. Worinnen zur eigentlichen Kentnis der Uniform von jedem Regimente ein Officier und Semeiner in völliger Montirung und ganzer Statur nach dem Leben abgebildet sind. Nebst beigefügter Nachricht der Urkunde. 1.) Von der Stiftung. 2). denen Chefs 3) der Stärcke und. 4) der in Friedenszeiten habenden Garni?ons jeden Regiments oder separirten corps heraus gegeben und gezeichnet von. Carl Aug. v. Danowsky Lieut. ci devant des Ingen. [Présentation précise de l'ensemble des troupes de l'électorat de Saxe. Dans laquelle, pour la connaissance réelle de l'uniforme de chaque régiment, un officier et un semainier sont représentés en action en tenue complète et en pleine stature. Avec le message joint du certificat. 1.) De la fondation. 2). Des chefs. 3) de force et. 4) De la garnison en temps de paix de chaque régiment ou en corps séparé. Délivré et signé par Carl Aug. V. Danowsky, Lieutenant ci devant Ingénieur.] [[Precise presentation of all the troops of the electorate of Saxony. In which, for the actual acquaintance with the uniform of each regiment, an officer and a weekman are represented in action in full dress and in full stature. With the certificate message attached. 1.) From the foundation. 2). Chiefs. 3) by force and. 4) Of the peacetime garrison of each regiment or separate corps. Issued and signed by Carl Aug. V. Danowsky, Lieutenant Engineer.]‎

‎Sans lieu, 1766. 1766 1 vol in-4° (257 x 160 mm.) manuscrit en langue allemande rédigé à l'encre brune de : [1] f. dépliant (page de titre à lencre rouge et noir dans un encadrement orné d'un blason, de pavillons et d'armes dessinés au lavis d'encre), [33] ff. comportant deux à trois gouaches d'officiers en uniforme pour un total de 67 dessins polychromes titrés surmontant des tableaux explicatifs. Ex-libris armorié gravé " Christian Ernest Grafzustolberg" contrecollé au dos du 1er plat. Plein vélin d'époque, dos lisse, titre doré avec date manuscrite, tranches jaspées de rouge.‎


‎Très beau manuscrit militaire illustré de 67 dessins polychromes présentant l'ensemble des troupes de l'électorat de Saxe en Allemagne, travail exécuté par le lieutenant ingénieur Carl Auguste Von Danowsky très certainement pour le comte Christian de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771) dont il porte lex-libris. L'électorat de Saxe était un État du Saint-Empire romain germanique qui joua un rôle majeur dans l'histoire de l'Allemagne, situé au centre du pays. Il est né du duché de Saxe-Wittemberg en 1356, lors de la Bulle dor promulguée par lempereur Charles IV. Il disparaît lors de la dissolution du Saint-Empire en 1806. Lee dernier électeur, Frédéric-Auguste III, allié à Napoléon Ier, devient alors roi de Saxe. Par sa position géographique, cet état a été ainsi souvent été impliqué dans des conflits et doù limportance de son armée. Dans son titre, richement enluminé et surmonté dun blason, le lieutenant Daniovsky annonce son objectif de représenter pour chaque régiment un officier et un semainier (sous-officier) en action en tenue complète et en pleine stature. Chacun des 31 feuillets est consacré à un régiment. Il comporte un titre et deux à trois gouaches d'officiers en uniforme surmontant un tableau explicatif sur 4 colonnes : 1.) De la fondation. 2). Des chefs. 3) Des unités. 4) De la garnison en temps de paix de chaque régiment ou en corps séparé. Chaque portrait a été finement exécuté par cet officier ingénieur aux talents dartiste en coloris trés vifs (gouache, aquarelle, or et argent): Gardes du Corps, Carabiniers, Cuirassiers, Chevaux légers, gardes Suisses, Grenadiers, Infanterie, Fusillers, Mousquetaires, Invalides, Ingénieurs, Artillerie, Canonier et Hussards. Provenance : ex-libris gravé de Christian-Ernest, comte de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771), homme politique allemand membre de la Maison de Stolberg. De 1710 à 1771, il gouverne le comté de Wernigerode, ville de Saxe-Anhalt en Allemagne.située dans les montagnes du Harz, qui devient une dépendance de Brandebourg-Prusse en 1714. Chevalier de l'Ordre de l'Aigle noir et Ordre de l'Union parfaite, il sert son cousin du côté de sa mère, le roi Christian VI de Danemark, en tant que conseiller privé de 1735 à 1745. Sous son règne, une grande activité de construction est entreprise dans le comté de Wernigerode. Le Lustgarten (Jardin d'Agrément) à Wernigerode est remodelé dans le style français et une Orangerie est installée. Il est également responsable de la construction du Wolkenhäuschen ("Cabane dans les Nuages"), un petit refuge sur le Brocken, la plus haute montagne du Harz. Il est très probable que ce comte soit le commanditaire du présent manuscrit Précieux document dune prestigieuse provenance demeuré très frais. 1 vol. 4to (257 x 160 mm.) manuscript in German written in brown ink of : [1] folding leaf (title page in red and black ink in a frame decorated with a coat of arms, flags and weapons drawn in ink wash), [33] ff. comprising two to three gouaches of officers in uniform for a total of 67 titled polychrome drawings surmounting explanatory tables. Engraved armorial bookplate "Christian Ernest Grafzustolberg" pasted on the back cover. Full contemporary vellum, smooth spine, gilt title with handwritten date, red speckled edges. Beautiful military manuscript illustrated with 67 polychrome drawings presenting all the troops of the Electorate of Saxony in Germany, work executed by the lieutenant engineer Carl Auguste Von Danowsky most certainly for the count Christian de Stolberg-Wernigerode, (1691-1771) whose ex-libris it bears. The Electorate of Saxony was a state of the Holy Roman Empire which played a major role in the history of Germany, located in the center of the country. It was born from the duchy of Saxony-Wittemberg in 1356, during the Golden Bull promulgated by Emperor Charles IV. It disappeared with the dissolution of the Holy Roman Empire in 1806. The last elector, Frederick-Augustus III, allied with Napoleon I, became King of Saxony. Due to its geographical position, this state was often involved in conflicts and hence the importance of its army. In his title, richly illuminated and surmounted by a coat of arms, Lieutenant Daniovsky announces his objective to represent for each regiment an officer and a semainier (non-commissioned officer) in action in full dress and in full stature. Each of the 31 sheets is dedicated to a regiment. It includes a title and two to three gouaches of officers in uniform surmounting an explanatory table in 4 columns: 1.) Of the foundation. 2). Of the leaders. 3) Units. 4) Of the peacetime garrison of each regiment or separate corps. Each portrait has been finely executed by this engineer officer with artistic talents in very vivid colors (gouache, watercolor, gold and silver): Gardes du Corps, Carabiniers, Cuirassiers, Chevaux légers, Gardes Suisses, Grenadiers, Infantry, Fusillers, Mousquetaires, Invalides, Engineers, Artillery, Canonier and Hussards. Provenance: engraved bookplate of Christian-Ernest, Count of Stolberg-Wernigerode, (1691-1771), German politician and member of the House of Stolberg. From 1710 to 1771, he governed the county of Wernigerode, a town in Saxony-Anhalt, Germany, located in the Harz Mountains, which became a dependency of Brandenburg-Prussia in 1714. Knight of the Order of the Black Eagle and Order of the Perfect Union, he served his cousin on his mother's side, King Christian VI of Denmark, as a privy councillor from 1735 to 1745. During his reign, a great deal of building activity was undertaken in the county of Wernigerode. The Lustgarten (Pleasure Garden) in Wernigerode was remodeled in the French style and an Orangery was installed. He is also responsible for the construction of the Wolkenhäuschen ("Hut in the Clouds"), a small refuge on the Brocken, the highest mountain in the Harz. It is very likely that this count is the sponsor of the present manuscript A precious document of a prestigious provenance that has remained very fresh.‎

J-F Letenneur Livres Rares - Saint Briac sur Mer
Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 06 81 35 73 35

EUR6,500.00 (€6,500.00 )

‎BERTALL (Albert Arnoux, dit...)‎

Reference : 10392

‎La vie hors de chez soi (comédie de notre temps).. L'hiver - le printemps - l'été - l'automne. Études au crayon et à la plume par... Deuxième édition.‎

‎Paris, Plon, 1876. grand in-8, 1f. blanc - 3ff. y compris le frontispice -667pp.-4pp. de prospectus. Toile verte, décor ornementé noir et or, tranches dorées. (Cartonnage de l'éditeur).‎


‎"La Vie Hors de Chez Soi" fait suite à "La Comédie de Notre Temps", comme l'indique le prospectus et les trois étoiles de tomaison frappées au dos. "La Vigne" paraîtra en 1878. Bertall charge ici le "français qui sort", qui voyage en chemin de fer, qui séjourne dans les stations de Monte-Carlo ; Vichy ; Biarritz ; Hendaye ; La Bourboule ; etc., qui flâne dans les grands magasins ou aux courses, l'habitué du carnaval de Nice... Plusieurs scènes se passent dans des restaurants et hôtels de Paris, de province ou de l'étranger. (Oberlé, Bacchus n°409). - Quelques rousseurs claires sur les premiers et les derniers feuillets, le reste est frais.‎

Librairie Devaux - Moulins

Phone number : 33 04 70 44 02 65

EUR70.00 (€70.00 )

‎PAPIN (Henri)‎

Reference : 9741

‎Il fut un temps... Frontispice de Willette gravé à l'eau-forte par Charles Thévenin.‎

‎Paris, Lachize, 1900. grand in-8, 73pp.-3ff.- Frontispice. Broché, couverture repliée.‎


‎5 nouvelles (Il fut un temps ; Le moine marié ; Le chasseur déconfit ; La rose-sang ; Bonne-nuit !) et 3 poèmes (Avant Dire ; Villanelle ; Rondeau redoublé). Bandeaux et culs-de-lampe. Tiré à seulement 100 exemplaires. - Couverture maculée.‎

Librairie Devaux - Moulins

Phone number : 33 04 70 44 02 65

EUR12.00 (€12.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !