‎ANACREON (F.G.***)‎
‎Les poésies d'Anacréon, traduites du grec en vers françois par F. G.***.‎

‎Paris, Chez Grangé, 1754/ Lutetiae Parisiorum apud Joannem-Augustinum Grangé, 1754. "9 x 13, sans pagination, ca 150 pp, très nombreux culs-de-lampe, reliure d'époque plein cuir, dos lisse richement décoré,tranches jaspée, pages de garde papier marbré, bon état (reliure usagée mais solide; intérieur propre quasi sans rousseurs)."‎

Reference : 102.748


‎"Texte en français, suivi du texte en grec; quelques pages ont été insérées entre les deux textes (les poésies de Sapho de Lesbos (3 pages) et les Pescheurs, idylle de Théocrite (4 pages)."‎

€75.00 (€75.00 )
Bookseller's contact details

Librairie Ausone
M. Michaël Collet
chaussée de Gand, 366, boîte 7
1080 Bruxelles
Belgium

collet.michael@outlook.com

32 (0)2 410 33 27

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

virement bancaire européen - chèques français - Paypal

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

3 book(s) with the same title

‎ANACREON / SAPHO‎

Reference : 25414

‎Les Poésies d'Anacréon, traduites du grec en vers françois. Par F. G***. [A la suite ] : Anakreontos Thiou mélè. Zapphos asmata.‎

‎Paris, Grangé, 1754. 2 parties en 1 vol. in-16 carré, maroquin olive, dos lisse orné de fleurons dorés, pièce de titre en maroquin rouge, encadrement d'un triple filet doré sir les plats, filet doré sur les coupes, roulette dorée intérieure, tranches dorées. Reliure de l'époque. Titres ornés d'un fleuron gravé en taille*douce, (44) ff.; (44) ff.‎


‎Nouvelle édition de la traduction en vers français de Fr. Gacon (1712), oubliée par J. Capperonnier et Meusnier de Querlon. Elle est introduite par une idylle de Théocrite (Les Pêcheurs) et suivie des poésies de Sapho. Le texte grec fait l'objet de la seconde partie du recueil. Très belle impression sur grand papier de Hollande. Bel exemplaire en maroquin de l'époque. Quérard I, 52.‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 02 47 97 01 40

EUR280.00 (€280.00 )

‎ANACRÉON.-‎

Reference : ORD-17764

‎Les poésies d'Anacréon, traduites du grec en vers françois par F. G*** (Gacon).-‎

‎Paris. Grangé. 1754. In-12 (90 x 132 mm) plein veau brun, cos à nerfs orné, pièce de titre rouge, gardes peignées, non paginé. Contient également les poésies de Sapho. Auréoles pâles d'humidité, reliure un peu frottée et tachée, exemplaire en état moyen.‎


Phone number : 0494895924

EUR30.00 (€30.00 )

‎ANACREON.‎

Reference : LCS-17412

‎Les Poésies d’Anacréon et de Sapho, traduites de grec en vers François, avec des remarques. Première édition des poésies d’Anacréon traduite en français par le baron de Longepierre.‎

‎Précieux et superbe exemplaire relié en maroquin citron de l’époque aux armes et pièces d’armes de Jeanne-Baptiste d’Albert de Luynes, comtesse de Verrue (1670-1736). Paris, Pierre Emery, 1684. Avec Privilege du Roy.In-12 de (1) f.bl., (14) ff., 390 pp., (1) f. d‘errata, (1) f.bl. Plein maroquin citron de l’époque, triple filet doré encadrant les plats, armoiries et mention « Meudon » au centre des plats, dos à nerfs orné de pièces d’armes, pièce de titre en maroquin rouge, coupes décorées, roulette intérieure dorée, tranches dorées sur marbrure. Reliure de l’époque.158 x 90 mm.‎


‎Première édition des Poésies d’Anacréon traduite en français par Longepierre, le célèbre bibliophile du règne de Louis XIV qui avait adopté l’insigne de la toison d’or comme emblème héraldique.Brunet, I, 254 ; Barbier, III, 924.Anacréon, poète grec du VIe siècle avant Jésus Christ, s’est immortalisé par ses poésies. Avec une simplicité extrême et une grâce enjouée, Anacréon y chante non la passion, à la manière de ses devanciers, les poètes de Lesbos, mais les jeux de l’amour, les caprices du désir, les plaisirs qui passent. Cette douceur exquise, cet abandon aux plaisirs tels qu’ils se présentent font d’Anacréon le plus ionien des poètes grecs. Son génie aisé lui valut un très grand nombre d’imitateurs.« Anacréon connut une longue gloire posthume ; à Rome, Horace et Catulle connaissaient par cœur ses œuvres et les imitaient. Tous ces poèmes furent repris par Henri Estienne lorsque celui-ci publia, en 1554, les poèmes anacréontiques qui soulevèrent l’enthousiasme de la Pléiade. Rémi Belleau en fit paraître, en 1556, une jolie traduction en vers français, la première qui ait été faite. »Jacques Brosse.« Longepierre, né à Dijon en 1659, eut de bonne heure pour l’étude une passion très-vive, que son père se plut à seconder ; ce fut lui, dit-on, qui l’engagea à traduire en vers français quelques-uns de ces poètes grecs qu’il s’était rendus familiers. Très-jeune encore, il publia des traductions d’Anacréon, de Sapho, de Théocrite, de Bion et de Moschus : les notes dont ces traductions sont accompagnées prouvent que Longepierre comprenait et sentait assez bien ces auteurs ». Michaud.Précieux et superbe exemplaire relié en maroquin citron de l’époque aux armes et pièces d’armes de Jeanne-Baptiste d’Albert de Luynes, comtesse de Verrue (1670-1736), provenant de la bibliothèque de sa maison de campagne à Meudon.« La comtesse de Verrue aimait passionnément les lettres et les arts : tableaux, sculptures, estampes, dessins, meubles, porcelaines, elle collectionnait tout ce qui était beau ; sa bibliothèque, qui contenait en majorité des romans et des pièces de théâtre, comptait 18 000 volumes de choix, reliés pour la plupart par les meilleurs artistes de l’époque. Au-dessus de ses armes, elle faisait souvent frapper une mention : « Paris », « Meudon » (où elle possédait une maison de campagne) ou « St Port » (actuellement Seine-Port, près de Melun). Presque tous ses volumes portaient aussi sur le dos et aux angles des plats les pièces de ses armes alternées. »Olivier, pl. 799.Provenance : des bibliothèques de la Comtesse de Verrue (armoiries) et Edouard Moura (ex-libris gravé).‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 01 42 84 16 68

EUR8,500.00 (€8,500.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !