Nrf, Paris 1924, 9,5x16cm, relié.
Reference : 59375
Nouvelle édition de la traduction française établie par André Gide, un des 40 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers. Reliure à la bradel en demi cartonnage façon vélin, dos lisse, plats de papier marbré, couvertures et dos conservés, tête dorée, reliure de l'époque. Agréable exemplaire. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Le Feu Follet
Edition-originale.com
31 rue Henri Barbusse
75005 Paris
France
01 56 08 08 85
Nos ouvrages sont complets et en bon état, sauf indications contraires. Nos prix sont nets. A partir de 30 €, les envois se font en recommandé avec A. R. Le port est à la charge du destinataire. Les réservations par téléphone ne pourront dépasser 72 h.
MUNI et André GIDE Photographie originale Tirage argentique d’époque, noir et blanc, [Saint-Paul de Vence], circa 1949 5,9x5,4 cm Tampon Gevaerts Ridax au dos, trace de colle Rare témoignage photographique de Muni dans les bras d’André Gide à l’occasion des répétitions de la pièce Amal et la lettre du Roi de Rabindranath Tagore, traduite par André Gide, à Saint-Paul de Vence, en 1949. Cliché extrêmement touchant de par la complicité manifeste des deux sujets et le geste très protecteur de l’écrivain pour la comédienne à qui il confia le rôle-titre dans sa pièce, initiative qui fut également prolongée à de nombreuses reprises par sa fille Catherine Gide jusque dans les années 60, allant jusque’à confier l’exclusivité du rôle d’Amal à Muni, notamment lorsque la pièce fut montée à nouveau au Théâtre de l’Œuvre par Pierre Valde, en 1961. La pièce, dans la mise en scène de Jean Marchat fut créée en juin 1949 au Théâtre des Mathurins avec des décors de Michel Juncar, une musique de Louis Martin et des costumes de Madame Grès, avec Muni, Charles Nissar et Jean-Pierre Darras. Gide traduisit cette pièce de Tagore en 1922 et l’édition originale française parut la même année chez Lucien Vogel avec des gravures sur bois de Foujita. Le texte sera repris en 1924 dans la petite collection Répertoire du Vieux-Colombier, aux Éditions de la N.R.F., ce qui confirme qu’Amal aurait dû être joué dans le théâtre de Copeau. Il n’en fut rien. La pièce a finalement été créée en 1934-1935 au Studio des Champs-Elysées, puis jouée à nouveau, à l’hiver 1936-1937, au théâtre des Mathurins. La mise en scène était signée de l’homme de théâtre, acteur, metteur en scène d’origine russe Georges Pitoëff, avec qui Gide retravaillera plus tard, et « augmentée » d’une musique de Darius Milhaud (1892-1974) qui n’était que « bruit » selon Gide. Le personnage d’Amal, interprété par Muni, est un jeune Bengali adopté par Madhav un riche marchand. Atteint d’une maladie incurable, il habite une belle maison qu’il n’est pas autorisé à quitter, sur la place principale de son village, là où le roi a fait construire un bureau de poste. Il le voit de la fenêtre de la pièce où il se tient tout le jour, conversant avec ceux qui passent à sa portée. L’enfant ne rêve que de voyages lointains et de métiers amusants, comme facteur, ou encore que le roi, « qui envoie des petites lettres aux petits garçons », lui en envoie une à lui, même s’il ne sait pas lire. Et qui sait ? le souverain en personne viendra peut-être lui rendre visite… Curieusement, du vivant de Gide, le personnage masculin d’Amal fut toujours interprété des femmes. Comme nous le précisions dans l’introduction de ce catalogue, quelques photos comme la nôtre de cette session de répétitions, assez intimes, montrant Gide et Muni complices, sortirent dans la presse de l’époque à l’initiative de la comédienne, ce qui ne manqua pas d’agacer l’écrivain qui lui fit savoir, sans non plus lui en tenir trop rigueur. Nous ajoutons à ce beau document photographique une une carte postale de Catherine Gide, datée du 3 janvier 1964, remerciant Muni pour l’envoi d’une corbeille de fleurs, à l’occasion des voeux de la nouvelle année : « Merci de tout coeur pour votre somptueuse corbeille, c’est une merveille et elle embaume délicieusement le salon. Ma fille ainée qui n’aime que les fleurs blanches était dans le ravissement. Chère Muni, je vous présente tous mes voeux les plus amicaux et que 64 vous apporte paix et joie. Catherine Gide »
Nrf, Paris 1924, 9,5x16cm, broché.
Nouvelle édition de la traduction française établie par André Gide, un des 40 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers. Agréable exemplaire malgré deux infimes accrocs sans gravité en tête du premier plat, première garde intégralement ombrée. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Gallimard 1962 in12. 1962. Broché. collection le monde entier
Etat Correct dos recollé couverture ternie intérieur très frais