Chez Jean Moreau, à Paris 1700, in-12 (9,5x17cm), (16) 398pp., relié.
Reference : 49727
Edition originale. Traduction de Lesage. Reliure de l'époque en pleine basane blonde. Dos à cinq nerfs orné de caissons et fleurons dorés. Roulette dorée sur les coupes et les coiffes. Coiffe de tête restaurée, sinon bon exemplaire. Ce volume est le premier que donne Lesage de pièces espagnoles du siècle d'or. On sait que d'autres auteurs français du XVIIe fournirent des adaptations du théâtre espagnol, mais les traductions étaient quasi contemporaines et on peut s'interroger sur le projet de Lesage d'adapter des pièces qui pourraient passer pour désuètes aux yeux du public. Lesage s'en explique dans la préface qui est une sorte de démonstration de son projet esthétique : rénover la scène de la comédie française par l'apport d'une dramaturgie étrangère en conservant l'étude des caractères propre à l'écriture française. Or, les pièces présentées sont bien des adaptations et non seulement des traductions, Lesage passe de la pièce en trois actes du théâtre espagnol aux cinq actes de la comédie française, il substitue un style en prose au style métrique. L'ouvrage contient les pièces Le Traistre puni etDon Felix de Mendoce. - Photos sur www.Edition-originale.com -
Le Feu Follet
Edition-originale.com
31 rue Henri Barbusse
75005 Paris
France
01 56 08 08 85
Nos ouvrages sont complets et en bon état, sauf indications contraires. Nos prix sont nets. A partir de 30 €, les envois se font en recommandé avec A. R. Le port est à la charge du destinataire. Les réservations par téléphone ne pourront dépasser 72 h.