Paris, Boivin & Cie. 1925 vi + 250pp., non coupé, dans la "Bibliothèque de la Revue des Cours et Conférences", bel état
Reference : K32099
Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar)
Mr. Pieter Judo
Vissersstraat 2 #2
3500 Hasselt
Belgium
+32476917667
· Titles are offered subject to prior sale. The chronology of incoming orders will be strictly respected. · The books are described in detail and are generally in a good condition (minor defects are not always stated though). · An E-mail will be sent to inform about the availability and the total cost (including shipping expenses). · Payment has to be made in advance. The ordered books will be on hold for you during 2 weeks until we have received your payment. · Payment can be made via creditcard or by banktransfer to our Belgian bankaccount. Paypal is not accepted. · Forwarding expenses (and additional insurance - on demand) are at the buyer's expenses. · Books are returnable within 14 days. · Additional information can be obtained on demand by e-mail: delezenaar@telenet.be
1719 10 A Leide : Chez Pierre Vander, 1719. [Se vend à La Haye chez Henry Scheurleer, qui en a acheté les Exemplaires & le Privilège, 1726] (cette dernière mention est insérée uniquement dans le vol. I). Dix volumes in-12, 9,5 x 16,5 cm. [I]: 48 ff. [Pages de titre, front., Préface du traducteur, La vie de Plaute par Pierre Crinitus, puis par Lilius Grigoire Gérald, Tables] + 234 pp. [front. et gravure dépl., Amphitrion]. [II]: 6 ff. [Pages de titre] + 154 pp. [L'Asinaire] + 172 pp. [L'Aululaire]. [III]: 6 ff. [Pages de titre] + 152 pp. [Les Captifs] + 132 pp. [Curculion]. [IV]: 6 ff. [Pages de titre] + 168 pp. [Casine] + 88 pp. [La Cistelaire]+ 142 pp. [L'Epidique]. [V]: 6 ff. [Pages de titre] + 214 pp. [Les Bacchides] + 174 pp. [La Mostelaire]. [VI]: 6 ff. [Pages de titre] + 160 pp. [Les Menechmes]+ 186 pp. [Le Soldat fanfaron]. [VII]: 6 ff. [Pages de titre] + 156 pp. [Le Marchand]+ 174 pp. [Le Pseudole]. [VIII]: 6 ff. [Pages de titre] + 184 pp. [Le Poenule] + 150 p. [La Persane]. [IX]: 6 ff. [Pages de titre] + 252 pp. [Le Rudens] + 114 p. [Le Stichus]. [X]: 6 ff. [Pages de titre] + 166 pp. [Le Trinumme]+ 170 pp. [Le violent, Réflexions, Les Fragments des Comédies de Marcus Accius Plaute] + 94 pp. [page de titre avec vignette gravée, Catalogus Librorum Latinorum]. Chaque volume comporte un faux-titre gravé et une page de titre en bichromie. Les comédies sont toutes précédées d'une gravure en taille-douce en frontispice ainsi que d'un Prologue et se terminent par des Réflexions. Les têtes de chapitre sont ornées d'une frise gravée et d'une lettrine, un cul de lampe figure à la fin de chaque comédie. Ouvrages reliés en plein maroquin rouge d'époque, avec un double filet en encadrement des plats, dos à cinq nerfs, entrenerfs ornés au fer de caissons fleuronnés, filet simple sur les coupes, roulette sur les chasses, tranches dorées. Gardes collées en papier marbré. Ex-libris: André Gutzwiller (dans le vol. I). Les dix volumes sont en bon état et très élégants; avec l'âge, le papier a uniformément bruni à l'intérieur et porte des piqures éparses, ainsi que quelques tâches isolées (laissées notamment par les marque-pages d'origine, v. par ex. vol. X, p. 49), mais l'ensemble reste malgré tout propre et attractif. Les couvertures en maroquin rouge, particulièrement belles, sont bien conservées (quelques traces d'usure ici ou là, une légère décoloration des dos, mais rien qui altère la qualité de l'ensemble). Ouvrage complet de toutes ses gravures, dans une magnifique reliure d'époque.
On le sait, Plaute est l'auteur de nombreuses pièces comiques latines, très en vogue dans tout l'Empire romain. Plus tard, il a influencé grandement des auteurs dramatiques comme Molière, Racine ou Shakespeare. Les traductions de son oeuvre sont légion. Parmi elles, figure celle de M. de Gueudeville (1652- v. 1720). La critique, surtout contemporaine, a souvent été acerbe à son sujet, pointant notamment les libertés prises par le traducteur. Sa version n'en demeure pas moins l'une des plus populaire du XVIIIe siècle, reflet de son temps et de ses attentes, que ce soit en matière de style ou de dramaturgie. "Gueudeville a aussi traduit les comédies de Plaute: rien n'est plus difficile que de traduire les pièces d'un auteur dont Quintilien a dit que "si les Muses avaient voulu parler le langage des hommes, elles auraient choisi celui de Plaute". Cette version des vingt comédies qui nous restent de ce poète romain, offre un style inégal qui ne rend ni l'élégance ni le sel de l'original. On désirerait également plus de justesse dans les remarques." (Philippe Guilbert, Mémoires biographiques et littéraires, par ordre alphabétique, sur les hommes qui se sont fait remarquer dans le département de la Seine-Inférieure, 1812, p. 536; sur ce traducteur très prolifique et parfois injustement jugé, voir également Aubrey Rosenberg, Nicolas Gueudeville and His Work (1652-172?), 2012, pp. 261-262 et Tristan Vigliano, Nicolas Gueudeville préfacier : une appropriation des textes humanistes au début du XVIIIe siècle).
Panckoucke 13,5 x 21 Paris 1831 Neuf volumes in-8, reliure demi-basane de l'époque, dos lisse orné de filets dorés, titre et tomaison dorés, XVIII-392, 416, 440, 455, 434, 487, 4-450, 519, 433 pp. Edition bilingue publiée par Joseph Naudet qui est une étape importante dans la redécouverte au début du XIXe siècle du théatre de Plaute. Dans sa préface sur "La vie et les ouvrages de Plaute", Naudet présente sa traduction comme la première traduction critique de Plaute : "Je ne parlerai point des versions françaises de Plaute qui ont paru avant la mienne. Quand je l'ai entreprise, on convenait généralement que Plaute n'avait point encore été traduit"...Etiquette de bibliothèque en queue et tampon intérieur, petit manque à la reliure du tome 3, petites marques éparses d'humidité, manquent les pages de notes 417-418 à la fin du deuxième volume. Bon exemplaire de travail.(Home13)
Paris, J.-J. Dubochet 1844 In-4 27 x 17 cm. reliure demi-basane vert-olive, dos à nerfs orné roulettes et de filets dorés, XX-545-166-211 pp., texte à 2 colonnes, notes sur les auteurs. Reliure légèrement Frottée.
Texte en français et en latin. Collection de tout ce qui est resté du théâtre latin, avec la traduction en français, publiés sous la direction de M. Nisard. - La traduction de Térence est due à Alfred Magin. - Collection Nisard. - La traduction de Plaute est l'oeuvre d'Andrieux et de A. François. Bon état d’occasion
Chez Deny Thierry et Claude Barbin, à Paris 1691, fort in 12 (15,5x9cm), trois tomes reliés en un volume.
Comédies de Plaute, traduites en françois par mademoiselle Le Fevre, avec des remarques et un examen selon les règles du théâtre. Nouvelle édition. Illustrée de deux frontispices. Manque le troisième frontispice du tome III remplacée par un feuillet blanc. Reliure en pleine basane brune d'époque. Dos à nerfs orné. Titre illisible. Dos frotté et fendillé. Bonne édition et traduction estimée de ces trois comédies de Plaute (L'amphitryon, Le rudens, L'epidicus) avec de nombreuses notes et remarques à la fin de chaque pièce et une préface conséquente. Anne Le Fèvre Dacier fit publier de nombreuses éditions d'auteurs grecs et fut une autorité en la matière, même si sa condition de femme ne lui permit pas d'atteindre à la renommée de son mari. - Photos sur www.Edition-originale.com -
1879 Paris, Firmin-Didot et Cie, 1879 - Fort vol. pet. in-4, demi-basane racinée, dos à nerfs orné de motifs dorés, pièces de titre de maroquin à grain long rouge, rel. de l'époque, XX, 545, 166, 211 p., texte sur deux colonnes. Coiffes très légèrement frottées, sinon bel exemplaire. De la Collection des Auteurs latins, publiée sous la direction de M. Nisard.Édition bilingue: français - latin.
Théâtre complet des latins, comprenant Plaute, Térence et Sénèque le tragique. Avec la traduction en français