Paris, Courbe, 1653 ; in-4, XXXIIII pp. + 773 pp. + table, relié plein-veau d'époque, dos orné à nerfs. Quinte-Curce (Quintus Curtius Rufus) historien latin, vécut au 1er siècle après J.-C., probablement sous l'empereur Claude. Cette Histoire d'Alexandre Ier, personnage haï à cette époque, traduit par Vaugelas, est certainement la seule oeuvre de Quinte-Curce qui nous soit parvenu. Bon état.
Reference : A2563
Librairie Alphabets
M. Philippe Henry
03 83 32 77 37
Conforme à la vente par correspondance.
à Paris, chez Marc Bordelet, 1730.
QUINTE-CURCE, De la Vie et des Actions d'Alexandre le Grand (2vol), traduction de M. de Vaugelas à Paris, chez Marc Bordelet, 1730. In-12 reliés (170x95mm), basane brune à dos orné avec pièces de titre lie de vin, filet sur les coupes, tranches rouges mouchetées. Vol1: 1fbnc,titre rouge et noir,(viff)préface,(ivff)Jugement de Quinte-Curce par monsieur de la Motte le Vayer,(ivff)Table des sommaires,532pages,(xviiiff)Table des matières;Vol2:1fbnc,titre rouge et noir,(ivff)Table des sommaires,442pages, (ixff)Table des matières,2ff Approbation & Privilège,2ffCatalogue des livres nouveaux,1fbnc. Traduction de Vaugelas, avec les Suppléments de Jean Freinshemius sur Quinte-Corce traduits par du Rier, texte sur 2 colonnes français-latin. Le premier tome regroupe les Livres I et II des Suppléments de J. Freinshemius sur Quinte-Curce et les Livres III à V de la Vie et des Actions d'Alexandre le Grand; le tome suivant accueille les Livres 6 à 10 ainsi qu'un Supplément de Freinshemius. Jean Freinsheim (ou Freinshemius, 1608-1660) n'est autre qu'un des plus grands philologues de son temps, érudit allemand et bibliothécaire à Upsal de la reine Christine qui combla avec une intelligence rare les lacunes produites par le temps dans les manuscrits de différents historiens. Le récit de la vie d'Alexandre, composé de 10 livres, date du 1er siècle de notre ère et s'attache à l'aventure humaine du héros. "Harangues, digressions descriptives, sentences morales interrompent le récit qui se déroule sur fonds de batailles, de carnages et de gigantesques orgies". Si on ignore à peu près tout de la vie de l'historien latin Quinte-Curce, on sait qu'il fut apprécié par Vayer, Vossius, Rapin, Bayle et dans un même temps critiqué sévèrement par d'autres : Rollin, Bayle pour ses erreurs en géographie et son dédain de la chronologie. Les meilleures traductions sont celles de Beauzée et Trognon (chez Pancoucke) et du grammairien Claude Favre de Vaugelas (1585-1650). Fruit d'un lent et opiniâtre travail de 30 années, cette traduction de Quinte-Curce par Vaugelas parut pour la première fois en 1647 (in-4°). Balzac se serait exprimé sur le sujet : " L'Alexandre de Quinte-Curce est invincible, et celui de Favre est inimitable". Coins émoussés, très bonne condition de l'ensemble.
Lyon Chez Horace Molin 1695 1/2 vol. in-12 ( 15,5 x 9,5 cm ) Titre-frontisp. , t. , (14) ff. , 532 pp. , (19) ff. . En 2 colonnes : texte latin et traduction française en vis-à-vis . Titre-frontispice gravé : Alexandre chevauchant accompagné de la Renommée . Une planche gravée H T et H P : les jardins de Babylone par Johan Van Den Avelen (?) d ' après G. Hoet (?) . Contient : dédicace A Messieurs de l ' Académie françoise signée A. Courbé , Préface , Jugement de Quinte-Curce par M. de La Motte Le Voyer , Table des sommaires , Les Supplémens de J. Freinsheimius ( Livres I et II ) , De la vie et des actions d ' Alexandre ( Livres III à V ) , et in fine , Table . Bandeaux , lettrines , culs- de lampe . Pleine basane . Dos à 5 nerfs , caissons dorés , p. de titre maroquin rouge . Ex-libris armorié contrecollé sur le contreplat ( sans nom ni devise ) . Reliure usagée . Manquent la coiffe inf. et une partie du caisson en pied . Des manques sur les plats . Papier jauni avec nonbreuses tâches d ' encre , une mouillure en tête dans tout le vol. . Des ff. fragilisés y compris titre-frontisp. et titre , avec des restaurations anciennes aux 4 premiers ff. et aux pp. 75 à 94 . MANQUENT LES PP. 395 A 398 soit 2 ff. et un tiers du dernier f . ( Table ) .
" Quinte Curce , en latin Quintus Curtius Rufus , a composé une histoire d ' Alexandre . Elle est belle et bien écrite ( ... ) Nous avons une très belle version française de son ouvrage . Le Dr Freinshemius a fait de beaux commentaires sur cet historien , et composé le supplément des deux premiers livres , et quelques autres endroits qui se sont perdus " ( Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle , 1820 , vol. 12 , pp. 396 à 401 ) . Moréri affirmait déjà : " Nous en avons une excellente traduction française par Vaugelas " ( Le Grand Dictionnaire historique , 1759 , T. 7 , p. 698 ) . L ' Histoire d ' Alexandre est la seule oeuvre qui nous est parvenue de l ' historien romain Quinte- Curce ; elle comptait 10 Livres , dont les deux premiers sont perdus . Le grammairien Vaugelas ( 1585 - 1650 ) " travailla trente ans à une version de Quinte-Curce , qu ' il changeait et corrigeait sans cesse , et qu ' il eut l ' intrépide constance de refaire en entier . Vaugelas avait voulu faire de sa traduction de Quinte Curce un exemple à l ' appui de ses Remarqua , pour y trouver le modèle après avoir donné les préceptes ; c ' est ce qui explique le temps énorme qu ' il y avait dépensé et l ' importance qu ' on y attacha ". ( Wikipédia ) . La première traduction de Vaugelas avec les Suppléments de Freinshemius traduits par Pierre Du Ryer serait celle parue chez Augustin Courbé en 1653 ( in-4 ) , avec privilège du 25 juin 1646 .
Phone number : 05 53 48 62 96
AVEC LES SUPPLEMENS DE JEAN FREINSHEMIUS SUR QUINTE CURCE TRADUITS PAR PIERRE DU RIYER A PARIS CHEZ AUGUSTIN COURBE 1657
RAY P
A Paris, chez Augustin Courbé, 1659. Un fort vol. au format in-4 (243 x 188 mm) de 1 frontispice gravé n.fol., 19 ff. n.fol., 777 pp. [foliotées par erreur 773] et 23 ff. n.fol. Reliure de l'époque de plein veau marbré havane, plats jansénistes, dos à nerfs orné de filets gras à froid, caissons d'encadrement gras et maigres dorés, filets en pointillés dorés, larges fleurons dorés, semis de pointillés dorés, titre doré, palette dorée en queue, tranches mouchetées.
Edition - au format in-4 - publiée par les soins de Du Ryer dans l'estimée traduction de Vaugelas. L'exemplaire s'ouvre sur un joli frontispice gravé (non signé), recèle en outre un bandeau allégorique gravé ainsi qu'une jolie lettrine gravée et une carte dépliante gravée. ''Cette traduction mérite de rester comme un ouvrage qui a marqué dans l'histoire des progrès de la langue française''. (in Brunet). ''Vaugelas avait voulu faire de sa traduction de l’Alexandre le Grand de Quinte-Curce un exemple à l’appui de ses Remarques, pour y tracer le modèle après avoir donné les préceptes, ce qui explique le temps énorme - plus de trente ans - qu’il y avait consacré et l’importance qu’on y attacha.'' ''Edition meilleure que les précédentes, et qui est depuis lors considérée depuis comme l’édition définitive''. La notoriété d’Alexandre s’explique principalement par sa volonté de conquête de l'ensemble du monde connu. Cette aspiration, à la fois illusoire et pourtant presque réalisée, avant qu’il ne meure subitement à l’âge de trente-deux ans, a pour conséquence — durant un temps très court — une unité politique jamais retrouvée ensuite entre l’Occident et l’Orient. Il est aussi à ce jour considéré comme l'un des meilleurs stratèges de l'histoire. L’héritage d’Alexandre, marqué par une tentative de fusion des cultures grecque et orientale, est partagé entre ses généraux pour former les différents royaumes et dynasties de la période hellénistique. Quinte-Curce se propose ici de rendre compte de la vie d'Alexandre en une succession d'épisodes et de tableaux héroïques. Et s'il a fait preuve d'esprit critique, il a surtout gardé le sens du pittoresque et de l'exotisme en introduisant des descriptions vivantes et colorées . Graesse II, Trésor de livres rares et précieux, p. 313 - Brunet II, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, 451. Plats légèrement desquamés présentant en outre quelques altérations superficielles ainsi qu'une bande d'adhésif en marge. Coiffe de tête accidentée. Dos présentant un éclat altéré. Claires rousseurs et cernes angulaires ou marginales dans le corps d'ouvrage. Plissure au frontispice. Du reste, bonne condition. Peu courant.
Thomas Jolly A Rouen, et se vend à Paris, chez Thomas Jolly 1664. Nouvelle édition, sur une nouvelle copie de l'auteur, qui a été trouvée depuis les premières impressions. Avec les suppléments de Jean FREINSHEMIUS sur QUIINTE CURCE, traduits par feu Monsieur du RYER. . Petit in-4 relié plein veau de l'époque, dos à nerfs très ornés à motifs dorés, titre doré. Mors fendu. Coins légèrement émoussé. 2 feuillets blancs, 1 portrait d'Alexandre Le Grand, titre, 18 feuillets non chiffrés, 609 pages + 16 feuillets non chiffrés (table) + 3 feuillets blanc. Vaugelas à travaillé 30 ans à cette traduction, la changeant et la corrigeant sans cesse. Si l'Alexandre de Quinte Curce est invincible, celui de Vaugelas est inimitable : Balzac. Michaud Tome 43 page 27 à 29.
Toutes les expéditions sont faites en suivi au-dessus de 25 euros. Expédition quotidienne pour les envois simples, suivis, recommandés ou Colissimo.