DIANE DE SELLIERS EDITIONS
Reference : SVBLIVCN-9782903656423
LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9782903656423
Bookit!
M. Alexandre Bachmann
Passage du Rond Point 4
1205 Genève
Switzerland
Virement bancaire, PayPal, TWINT!
Dante Aligheri. La divine comédie; L'Enfer traduction nouvelle et notes par L. Espinasse-Mongenet, préface de Charles Maurras "L'Enfer" est la première partie de "La Divine Comédie" de Dante Alighieri. Cette œuvre est un poème épique médiéval qui raconte le voyage de Dante à travers l'Enfer, le Purgatoire et le Paradis. Dante, le protagoniste, est guidé à travers ces trois royaumes par le poète romain Virgile et par Béatrice, son amour idéalisé. Dans "L'Enfer", Dante décrit sa descente aux enfers, où il rencontre diverses âmes tourmentées et pécheurs qui sont punis pour leurs péchés dans des circonstances appropriées à leurs fautes. L'Enfer est divisé en neuf cercles, chacun destiné à des péchés spécifiques, allant des péchés les moins graves dans les cercles extérieurs aux péchés les plus graves dans les cercles intérieurs. Le dernier cercle, le neuvième, est réservé à Satan lui-même. Au cours de son voyage à travers l'Enfer, Dante explore les conséquences du péché, la justice divine et la nature de la punition éternelle. La "Divine Comédie" est une œuvre riche en symbolisme et en allégories, et elle est également une représentation de la théologie chrétienne médiévale. "L'Enfer" est la partie la plus célèbre de l'œuvre et a eu une influence profonde sur la culture occidentale. Elle est non seulement une exploration de la damnation, mais aussi une réflexion sur la nature de la moralité et de la rédemption. bel envoi autographe du traducteur + ex dono manuscrit en Italien fort vol. in8, 200x150, broché, bel état intérieur, 451pp. Librairie Nouvelle, Paris, 1913 ref/201
sd A Paris, Bibliothèque Charpentier, Eugène Fasquelle, éditeur - Ouvrage non daté (Approx. 1900) - Nouvelles éditions revues, corrigées et annotées par les traducteurs - In-12, demi chagrin rouge; 5 nerfs au dos avec titre doré - 5888 pages
Bon état
DANTE ALIGHIERI - Texte italien établi par Marina Zorzi Kolasinski de Kojen - Traduction poétique d'André Pératé - Edition réalisée avec le concours de Giorgio Perrini - Illustration de Sandro Botticelli
Reference : 78246
(1971)
1971 Chez Jean de Bonnot, tenant négoce de libraire à l'enseigne du canon - 1971 et 1972 - 3 volumes in-8, reliure pleine peau marron de l'éditeur, avec décor à l'or sur les plats et dos richement orné de dorures - 319 + 320 + 313 pages - Contenant la série complète des dessins exécutés à la pointe de plomb et d'argent par Sandro Botticelli, peintre florentin
Bon état
N° 5 de 1975 - broché - Ed. Circé - Cahiers de la recherche sur l’imaginaire
bon état
Septième année - n° 350 - Du 14 au 20 septembre 1923 - Journal illustré paraissant le vendredi - Format journal - 4 pages
bon état