‎FORTINI FRANCO‎
‎LECONS SUR LA TRADUCTION‎

‎BELLES LETTRES EDITIONS -LES-‎

Reference : SVBLIVCN-9782251451008


‎LIVRE A L’ETAT DE NEUF. EXPEDIE SOUS 3 JOURS OUVRES. NUMERO DE SUIVI COMMUNIQUE AVANT ENVOI, EMBALLAGE RENFORCE. EAN:9782251451008‎

€48.66 (€48.66 )
Bookseller's contact details

Bookit!
M. Alexandre Bachmann
Passage du Rond Point 4
1205 Genève
Switzerland

librairie.ch@gmail.com

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

Virement bancaire, PayPal, TWINT!

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

5 book(s) with the same title

‎Freud (Sigmund) - Yves Le Lay et Serge Jankélévitch eds.‎

Reference : 86307

(1968)

‎Cinq leçons sur la psychanalyse suivi de Contribution à l'histoire du mouvement psychanalytique - Traduit de l'allemand par Yves Le Lay et Serge Jankélévitch , traduction française par Yves Le Lay, avec une introduction par Edouard Claparède‎

‎Payot , Petite Bibliothèque Payot Malicorne sur Sarthe, 72, Pays de la Loire, France 1968 Book condition, Etat : Moyen broché, sous couverture imprimée éditeur blanche, illustrée d'un dessin de femme sur fond mauve In-8 1 vol. - 157 pages‎


‎ édition de 1968 Contents, Chapitres : 1. Origine de la psychanalyse - Observation du Dr. Breuer - Les traumatismes psychiques - Les hystériques souffrent de réminiscences - Le traitement cathartique - L'hystérie de conversion - 2. Conception nouvelle de l'hystérie - Refoulement et résistance - Le conflit psychique - Le symptome est le substitut d'une idée refoulée - La méthode psychanalytique - 3. Le principe du déterminisme psychique - Le mot d'esprit - Le complexe - Les rêves et leur interprétation - L'analyse des rêves - Actes manqués, lapsus, actes symptomatiques - Multiple motivation - 4. Les complexes pathogènes - Les symptomes morbides sont liés à la sexualité - La sexualité infantile - L'auto-érotisme - La libido et son évolution - Perversion sexuelle - Le complexe d'dipe - 5. Nature et signification des névroses - La fuite hors de la réalité - Le refuge dans la maladie - La régression - Relations entre les phénomènes pathologiques et diverses manifestations de la vie normale - L'art - Le transfert - La sublimation - 6. Contribution à l'histoire du mouvement psychanalytique - Cinq leçons sur la psychanalyse est un ouvrage de Sigmund Freud paru pour la première fois en 1910, chez Deuticke, sous le titre Über Psychoanalyse. Il s'agit de cinq conférences prononcées par Freud en 1909, à la Clark University, aux États-Unis. Ce livre est le premier de Freud à avoir été traduit en français. Il a été publié aux Editions Payot en 1921 dans une traduction de Yves Le Lay. - Une hystérique ne buvait plus depuis qu'elle avait vu un chien boire dans un verre, ce qu'elle n'avoua que sous hypnose. Avec d'autres exemples, Freud dit que les hystériques souffrent de réminiscences. Sans l'hypnose, l'hystérique ne se souvient pas des scènes ayant causé ses troubles. Puis Freud se limite à la mise en confiance sans hypnose pour que le conscient ne refoule plus l'inconscient : c'est le principe de la psychanalyse. On peut aussi analyser les rêves. Les troubles sexuels, y compris enfantins, sont la cause majeure de névrose. (source : Wikipedia) couverture à peine jaunie, sinon en bon état, traces de collants sur les pages de gardes en début et fin d'ouvrage, papier à peine jauni, le texte est surligné en bleu et en rouge sur les 65 premières pages, il reste toujours lisible, mais sic ! - format de poche‎

Librairie Internet Philoscience - Malicorne-sur-Sarthe
EUR5.00 (€5.00 )

‎PERENNES (YVES)‎

Reference : R320085647

(1861)

‎ETUDES CRITIQUES ET LITTERAIRES sur les OEUVRES COMPLETES D'HORACE / EN 2 VOLUMES (TOMES 1 et 2) / comprenant le texte latin rectifié sur les lecons les plus autorisées et les plus rationnelles - une traduction nouvelle en vers francais - un commentaire..‎

‎A COMPTE DE L'AUTEUR. 1861. In-8. Relié demi-cuir. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 460 + 516 pages - Rousseurs naturellles - Tampon sur la page de titre (tome 1) et sur la page suivante (en tome 2) - Plats et contre-plats jaspés - Titre, roulettes et tomaison dorés - 1 etiquette collée en coiffe en pied.Coins émoussés.. . . . Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine‎


‎comprenant le texte latin rectifié sur les lecons les plus autorisées et les plus rationnelles - une traduction nouvelle en vers francais - un commentaire en 3 versions - et un chapitre imitations.... Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine‎

Logo SLAM Logo ILAB

Phone number : 05 57 411 411

EUR99.00 (€99.00 )

‎L' ARABE SANS MAITRE EN 17 LECONS.‎

Reference : 13083

‎Traduction dans l'idiome parlé en Algérie en 17 leçons‎

‎composant le premier livre de l'histoire de Gil Blas de Santillanne. Paris. Hardinge Champion. 1851. In-8 (22x14). XVI-480 pages. Broché, couvertures muettes de l'époque.‎


‎"Avec le texte français et le mot en regard, la prononciation des mots arabes indiqués à l'aide d'une nouvelle méthode par Ad. Paulnier, conseiller à Alger. Ouvrage composé à Alger et vérifié par Mouh'ammed R""oudja Ben H'affaf assesseur près la Cour et les Tribunaux. Bon état."‎

Librairie la Devinière - Montmerle sur Saône

Phone number : 04 74 69 35 19

EUR60.00 (€60.00 )

‎TERENCE [Publius Terentius Afer]. [Madame DACIER, traductrice]. Bernard PICARD (illustrateur). ‎

Reference : AMO-4516

(1747)

‎Les comédies de Térence ; avec la traduction et les remarques de Madame Dacier. Nouvelle édition, corrigée d'un nombre considérable de fautes et enrichie de différentes leçons de Mr. Bentlei, de Donat, de Faern, et d'autres. ‎

‎A Amsterdam et à Leipzig, chez Arkstée et Merkus, 1747 3 volumes in-12 (17 x 10,5 cm) de LX-495, (4)-459-(1) et (4)-403-(1) pages. Frontispice au tome I dessiné et gravé par Bernard Picard. Vignettes à l'eau-forte (différentes) sur les pages de titre imprimées en rouge et noir. 48 figures hors-texte (dont 2 dépliantes) dont un portrait de l'auteur, des scènes des pièces de théâtre ainsi que des séries de masques de théâtre à l'antique, gravées au trait par Bernard Picard. Nombreux culs-de-lampe et bandeaux gravés sur bois ou à l'eau-forte. Edition bilingue latin-français (la page en latin est à gauche), les remarques très nombreuses sont sur chaque page. Reliure strictement de l'époque plein maroquin rouge vermillon, dos à nerfs orné aux petits fers dorés, pièces de titre et tomaison de maroquin vert, tranches dorées, triple-filet doré en encadrement des plats avec fleuron dans les angles, filet doré sur les coupes, roulette dorée en encadrement intérieur des plats. Exemplaire proche du neuf tel que sorti de l'atelier du relieur au milieu du XVIIIe siècle. Une très petite tache sombre au dos du premier volume et une coupure du cuir au second plat du deuxième volume sont à signaler (très peu visible). Intérieur très frais. Comme toujours pour cette édition certains feuillets sont plus jaunis ou légèrement roussis, sans jamais que cela ne soit important. Toutes les gravures sont d'un superbe tirage et sur beau papier resté bien blanc.‎


‎Nouvelle édition et édition définitive donnée par Madame Dacier, qui fait suite aux éditions de 1717 (première édition de cette traduction, 1724, 1747, etc. Madame Dacier fit paraître une première édition des Comédies de Térence en 1688. Cette traduction de Madame Dacier eut un très grand succès dans toute la première moitié du XVIIIe siècle. L'illustration due au talent de Bernard Picard est parfaitement dans le ton du théâtre antique de Terence. Le jeu des acteurs ainsi que les séries de masques illustrent avec brio les différentes pièces. "Avant que de finir cette Préface, je rendrai compte ici d’une chose qui me paraît ne devoir pas être oubliée. Pendant que je travaillais à cet Ouvrage, M. THEVENOT, dont le mérite est si connu de tout le monde, & qui a su joindre toutes les qualités de l’honnête homme [xxxviii] à celles de l’homme d’esprit, m’exhortait à voir les Manuscrits de la Bibliothèque du Roi, où il me disait que je pourrais trouver des choses que je ne serais pas fâchée de voir. J’avois beaucoup de répugnance à en venir là ; il me semblait que les Manuscrits étaient si fort au dessus d’une personne de mon sexe, que c’était usurper les droits des Savants que d’avoir seulement la pensée de les consulter. Mais ma Traduction étant achevée d’imprimer, et M. THEVENOT m’ayant dit que les Manuscrits dont il m’avait parlé méritaient d’être vus, à cause des figures qui y sont, la curiosité m’a portée enfin à les voir avant que de donner ma Préface. Ils m’ont été communiquez depuis quelques jours, et j’y ai trouvé des choses dont je suis charmée, et qui prouvent admirablement les changements les plus considérables que j’ai fait au texte pour la division des Actes, qui est ce qu’il y a de plus important. Pour le plaisir du Lecteur de mettre par [xxxix] ordre ce que j’y ai trouvé de plus remarquable. Entre ces Manuscrits il y en a deux qui bien que fort anciens (car le plus moderne paraît avoir plus de huit ou neuf cent ans) ne sont pas si précieux par leur antiquité que par les parques qu’ils portent, qui font connaître qu’ils ont été faits sur des Manuscrits fort anciens, et d’une très-bonne main. Les figures qui sont au commencement de chaque Scène ne sont pas fort délicatement dessinées ; mais leur geste & leur attitude répondent parfaitement aux passions & aux mouvements que le Poète a voulu donner à ses personnages ; et je ne doute pas que du temps de TERENCE les Comédiens ne fissent les mêmes gestes qui sont représentés par ces figures. Il n’y avait point d’Acteur qui n’eût un masque : c’est pourquoi à la tête de chaque Comédie il y a une Planche où l’on voit autant de masques qu’il y a d’Acteurs ; mais [xl] ces masques n’étaient pas faits comme les nôtres qui couvrent seulement le visage, c’était une tête entière qui enfermait toute la tête de l’Acteur. On n’a qu’à se représenter un casque dont le devant aurait la figure du visage, & qui serait coiffé d’une perruque ; car il n’y avait point de masque sans cheveux. J’ai fait graver toutes les figures de ce Manuscrit et les Planches de ces masques, dont les figures servent à faire entendre cette fable de PHEDRE : Personam tragicam forte Vulpes viderat. O quant species ! inquit, cerebrum non habet. Un Renard voyant un jour un masque de Théâtre, ô la belle tête, dit-il, mais elle n’a point de cervelle. La troisième remarque que je fais sur les figures, c’est que le manteau des Esclaves était aussi court que [xli] celui de nos Comédiens Italiens ; mais il était beaucoup plus large. Ces Acteurs le mettaient d’ordinaire en écharpe, et ils le portaient le plus souvent autour du cou, ou sur une épaule ; et quelquefois ils s’en servaient comme d’une ceinture. La quatrième remarque, c’est que les portes qui donnaient dans la rue avoient presque toutes les portières qui les couvraient par dedans ; et comme apparemment on n’avait pas alors l’usage des tringles et des anneaux, ceux qui sortaient, et qui se tenant devant la porte voulaient voir cependant ce qui se passait devant la maison, nouaient la portière comme on noue les rideaux d’un lit. C’est ce que je trouve de plus remarquable dans ces figures. Voyons si en parcourant les pièces l’une après l’autre, on ne trouvera rien qui mérite d’être remarqué." (extrait de la préface de Madame Dacier). Térence (en latin : Publius Terentius Afer), né à Carthage aux alentours de 190 av. J.-C. et mort à Rome en 159 av. J.-C., est un poète comique latin, vraisemblablement d'origine berbère. Auteur de seulement six pièces qui nous sont toutes parvenues, il est considéré, avec Plaute, comme un des deux grands maîtres du genre à Rome, et son œuvre a exercé une influence profonde sur le théâtre européen, de l'Antiquité jusqu'aux temps modernes. Ses pièces s'intitulent : L'Andrienne, L’Hécyre, L’Heautontimoroumenos, L'Eunuque (Jean de La Fontaine adorait cette pièce, qu'il adapta en 1655.), Le Phormion (cette pièce inspira en grande partie à Molière ses Fourberies de Scapin.), Les Adelphes (cette pièce inspira à Molière son École des maris.). « Je compare [Térence] à quelques-unes de ces précieuses statues qui nous restent des Grecs, une Vénus de Médicis, un Antinoüs. Elles ont peu de passions, peu de caractère, presque point de mouvement ; mais on y remarque tant de pureté, tant d’élégance et de vérité, qu’on n’est jamais las de les considérer. Ce sont des beautés si déliées, si secrètes, qu'on ne les saisit toutes qu'avec le temps ; c'est moins la chose, que l'impression et le sentiment qu'on en remporte : il faut y revenir, et l'on y revient sans cesse. » (Denis Diderot, Mélanges de littérature et de philosophie, édition de Jacques-André Naigeon, vol. IX. Paris, 1798). Anne Dacier, est née Le Fèvre à Grandchamp, au sud de Langres, en 1645 (mois et jour inconnus), et a été baptisée à Is-sur-Tille, le 24 décembre 1645. Elle est morte le 17 août 1720, au Louvre à Paris. C'est une philologue et traductrice française très réputée en son temps. Après sa mort, Voltaire l'a présentée comme « l’un des prodiges du siècle de Louis XIV » et a affirmé : « Ses traductions de Térence et d’Homère lui font un honneur immortel ». Saint-Simon l'a jugé supérieure à son époux et a loué sa modestie. Provenance : de la bibliothèque d'Alfred Dailly avec son ex libris gravé (Stern, Paris), passé ensuite dans la bibliothèque Frochot (son parent). Lire à propos d'Alfred Dailly notre article sur le Bibliomane moderne : Alfred Dailly (1818-1888), bourgeois distingué, laborieux et bienfaisant, bibliophile à ses heures. "Né à Paris, en 1818 (*), Alfred Dailly entrait au Conseil d'Etat, le 10 mars 1839, en qualité d'auditeur de 2e classe. En 1843, il était nommé chef de cabinet de M. Passy, sous-secrétaire d'Etat à l'intérieur. Cette situation lui permit de rendre d'importants services lors de la cruelle disette qui affligea le pays en 1846. Il fut à cette occasion nommé chevalier de la Légion d'Honneur. Durant cette même année 1846, il quitta le Conseil d'Etat où il avait été promu à la première classe de l'auditorat, pour occuper les fonctions d'administrateur des chemins de fer de l'Ouest. En cette qualité et comme fondateur du chemin de fer de Dieppe, il contribua énergiquement à créer et à rendre populaire en France l'industrie encore nouvelle qui, en quelques années, devait si complètement transformer le monde. Quinze ans plus tard, en 1862, le roi Victor-Emmanuel lui donnait un témoignage personnel d'estime pour la part qu'il venait de prendre à la création de la ligne reliant la France à l'Italie par le Mont-Cenis. Pendant la Commune, en 1871, M. Dailly fit jusqu'à la fin son service d'administrateur à la Compagnie de l'Ouest, se rendant chaque jour aux bureaux de la gare Saint-Lazare qu'occupaient les fédérés et menacé plusieurs fois par eux d'être emprisonné comme otage. Revenu à Saint-Cloud après la guerre, il y exerçait les pénibles fonctions d'administrateur de l'hospice civil, lorsque la mort est venue, non le surprendre, mais apporter un terme aux souffrances d'une impitoyable maladie." (extrait). Splendide ensemble pour bibliophile exigeant à la recherche d'exemplaires parfaitement conservés.‎

Librairie L'amour qui bouquine - Alise-Sainte-Reine

Phone number : 06 79 90 96 36

EUR4,800.00 (€4,800.00 )

‎MEZIERES Louis, 1793-1872 . (Pour la Traduction)‎

Reference : 48380

(1828)

‎Leçons anglaises de Littérature & de Morale, Traduction de L. MEZIERES‎

‎ 1828 PARIS, Réger & Cie - 1828 - complet en 2 Volumes- Reliures 1/2 veau de l'époque - Dos à Nerfs, à caissons fleuronnés - coins frottés -toutes tranches rouges - T. I) Prose : Préface I à X , 556 pages - T. II) Poésie : 492 pages - Ex-libris cachet V. Aubry - Réf. 48380‎


‎ - ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148 ‎

A l's.p.rance - Brest

Phone number : 06 81 23 31 48

EUR75.00 (€75.00 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !