‎DARWIN, CHARLES.‎
‎Liv og Breve med et Kapitel Selvbiografi udgivne af hans Søn Francis Darwin. 3 vols. - [FIRST SCANDINAVIAN TRANSLATION]‎

‎Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 volumes all in publisher's original embossed cloth-bindings with gilt lettering to spines and front boards. Very light wear to extremities, corners bumped, an overall excellent set. 445, (1) pp. 456 pp." 488 pp. + 3 Frontispieces. ‎

Reference : 60362


‎The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and translated all three volumes.Freeman 1528‎

€938.85 (€938.85 )
Bookseller's contact details

Herman H. J. Lynge & Son
William Schneider
Silkegade 11
1113 Copenhagen
Denmark

herman@lynge.com

+45 33 155 335

Contact bookseller

Payment mode
Cheque
Transfer
Others
Sale conditions

All items may be returned for a full refund for any reason within 14 days of receipt.

Contact bookseller about this book

Enter these characters to validate your form.
*
Send

2 book(s) with the same title

‎DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 50929

(1889)

‎Liv og Breve med et Kapitel Selvbiografi udgivne af hans Søn Francis Darwin. 3 vols. - [FIRST SCANDINAVIAN TRANSLATION]‎

‎Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 vols in later printed full cloth. Bindings with light soiling and miscolouring to spines. All three volumes with ex-libris (Olga Siegfried Wagner). A fine set. (Frontispiece), 445, (1) pp. (Frontispiece), 456 pp." (Frontispiece), 488 pp.‎


‎The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and he translated all three volumes. Freeman 1528‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,000.00 (€804.73 )

‎DARWIN, CHARLES.‎

Reference : 53189

(1889)

‎Liv og Breve med et Kapitel Selvbiografi udgivne af hans Søn Francis Darwin. 3 vols. - [FIRST SCANDINAVIAN TRANSLATION]‎

‎Fagerstrand pr. Høvig, Bibliothek for de tusen hjem, (1889). 8vo. 3 vols in contemporary black half calf. Previous owner's name (Danish zoologist S. L. Tuxen) to top of Front free end-papers. A fine and clean set. (three Frontispieces), 445, (1) pp. 456 pp." 488 pp.‎


‎The rare first Norwegian translation of Darwin's ""The life and letters of Charles Darwin, including an autobiographical chapter"" - being the first translation of any of Darwin's works into Norwegian (""Origin"" was translated into Norwegian in 1890).A complete Danish translation of the work has never been published and the first Swedish translation did not appear until 1959. Due to the similarities between Danish, Swedish and Norwegian, this edition in effect introduced Darwin's letters and autobiography to Scandinavia.Martin Simon Søraas is listed as translator on all three title-pages whereas Freeman lists Peder Jacobsen Ulleland as having translated vol. 1. and Martin Simon Søraas as having translated vol. 2 and 3. Ulleland is listed in Freeman as having translated vol. 1 because he initiated a translation but only finished volume 1. Sørensen (the publisher) quickly discovered that Ulleland did not have the required skills as a translator and Sørensen fired him. Eventually Søraas was hired and translated all three volumes. From the library of the renowned Danish zoologist and entomologist S. L. Tuxen (1908-1983).Freeman 1528‎

Logo ILAB

Phone number : +45 33 155 335

DKK6,000.00 (€804.73 )
Get it on Google Play Get it on AppStore
The item was added to your cart
You have just added :

-

There are/is 0 item(s) in your cart.
Total : €0.00
(without shipping fees)
What can I do with a user account ?

What can I do with a user account ?

  • All your searches are memorised in your history which allows you to find and redo anterior searches.
  • You may manage a list of your favourite, regular searches.
  • Your preferences (language, search parameters, etc.) are memorised.
  • You may send your search results on your e-mail address without having to fill in each time you need it.
  • Get in touch with booksellers, order books and see previous orders.
  • Publish Events related to books.

And much more that you will discover browsing Livre Rare Book !