Stockholm, Albert Bonnuers förlag, (1850). In contemporary half calf with gilt lettering to spine. Spine neatly polished and corner restored. Lower corner of front board repaired. Previous owner's name [""Emilia Lundin""] to pasted down front end paper. Small vague newpaperstamp to lower part of the following pages: p. 26, 58, 94, 120, 146, 186, 210., otherwise fine and clean.
Reference : 56710
The exceedingly rare first Swedish translation of Charlotte Bronté's landmark work. Translated only three years after the original English edition, it constitutes one of the very earliest translations, predating the first full French translation by 4 years.The translation was published as part of the ""Europeiska följetongen"", Swedish magazine for foreign literature, which Albert Bonnier published after his numerous travels around Europe. OCLC only locates one copy: National Library of Sweden.
Herman H. J. Lynge & Son
William Schneider
Silkegade 11
1113 Copenhagen
Denmark
+45 33 155 335
All items may be returned for a full refund for any reason within 14 days of receipt.